Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чыслӑн the word is in our database.
чыслӑн (тĕпĕ: чыслӑн) more information about the word form can be found here.
Мӑрсасемпе тӗкӗрҫӗсем таканланӑ лашисене шӑкӑл-шӑкӑл уттарса чыслӑн кӗпер урлӑ каҫса кайрӗҫ.

Help to translate

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫав ҫулсенче хӑвӑрт утакансем пысӑк шайри ӑмӑртусенче Чӑваш Ен сумне чыслӑн хӳтӗленӗ.

Help to translate

Хӑвӑрт утакансем ӑмӑртӑва йышлӑн пуҫтарӑнчӗҫ // Канаш. http://kanashen.ru/2022/09/23/%d1%85a%d0 ... d%d1%87ec/

Князь шертнӑй грамотӑна вуласа пӗтерчӗ те явӑнса трубка пек пуласран икӗ аллипе сарса тытса чыслӑн Эхмемете тыттарчӗ.

Help to translate

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кун-ҫулӗ йывӑр та асаплӑ пулсан та, вӑл ӑна чыслӑн утса тухнӑ, тӑван халӑха усӑ кӳрес ӗмӗтпе пурӑннӑ.

Help to translate

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Чалӑмра Герай-хана пищальсемпе тата мушкетсемпе персе чыслӑн кӗтсе илчӗҫ.

Help to translate

13. Сӗрен хыҫҫӑн // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Элчӗсем аслӑ княҫа тата мӗн пур боярсене тепре чыслӑн пуҫ тайрӗҫ те, Булат Ширин Василий Иванович умне халь каланӑ тупа сӑмахӗсене ҫырнӑ сарӑ пергамент листине пырса хучӗ.

Help to translate

3. Кремльти йышӑну // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсем ҫӗлӗкӗсене хывса аслӑ княҫа тата боярсене чыслӑн пуҫ тайрӗҫ, вара элчӗсен пуҫлӑхӗ Булат Ширин хӑйӗн сӑмахне пуҫларӗ:

Help to translate

3. Кремльти йышӑну // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кирек мӗн каласан та юратнӑ ҫав Ухтепи Тукая, тен, халӗ те юратать пулӗ; чӑнах ӗнтӗ, пӗрре тухса кайнӑ хыҫҫӑн вӑл Тукай килне кӗрсе курман, хӑй ӳкӗннине кӑтартса мӑрса умӗнче нихҫан та ассӑн сывламан, ку таранччен унтан нимле пулӑшу та илмен, ҫапах та Тукая сивӗ сӑмах та каламан; мӑрса килсе кӗрсен ӑна чыслӑн кӗтсе илме тӑрӑшнӑ — арӑмӗ пек мар, ялти ытти ҫынсем тӳре-шарана кӗтсе илнӗ пек.

Help to translate

9. Ял хӗрринчи пӳрт // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Паллӑ ентешсен ҫулталӑкӗнче эпир чӑваш халӑхне мухтава кӑларнӑ, хальхи тулӑх пурнӑҫпа малалашнехи аталану валли ҫирӗп никӗс хывнӑ ҫынсене чыслӑн асра тытатпӑр, тав туса сума сӑватпӑр.

В Год выдающихся земляков мы отдаем дань памяти, благодарности и огромного уважения людям, прославившим чувашский народ, заложившим прочный фундамент для нынешнего благополучия и движения вперед.

Олег Николаев Республика кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/24/gla ... et-s-dnem-

«Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн полномочийӗсене пурнӑҫланӑ чухне Раҫҫей Федерацийӗн Конституцине, федераци саккунӗсене, Чӑваш Республикин Конституцине тата Чӑваш Республикин саккунӗсене тытса пыма, ҫавӑн пекех Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗн указӗсене тата Раҫҫей Федерацийӗн Правительствин йышӑнӑвӗсене пурнӑҫлама, этем тата гражданин прависемпе ирӗклӗхӗсене хисеплеме тата пурнӑҫа кӗртсе пыма, Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн пысӑк тивӗҫӗсене чыслӑн пурнӑҫлама, халӑхшӑн шанчӑклӑ ӗҫлеме тупа тӑватӑп».

«Клянусь при осуществлении полномочий Главы Чувашской Республики соблюдать Конституцию Российской Федерации, федеральные законы, Конституцию Чувашской Республики и законы Чувашской Республики, а также исполнять указы Президента Российской Федерации и постановления Правительства Российской Федерации, уважать и обеспечивать права и свободы человека и гражданина, с честью выполнять высокие обязанности Главы Чувашской Республики, верно служить народу.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш АССР гражданинӗ СССР Конституцине, РСФСР Конституцине, Чӑваш АССР Конституцине, совет законӗсене пӑхӑнса тӑма, социализмла пурнӑҫ йӗркисене хисеплеме, совет гражданинӗн чаплӑ ятне чыслӑн упрама тивӗҫ.

Гражданин Чувашской АССР обязан соблюдать Конституцию СССР, Конституцию РСФСР, Конституцию Чувашской АССР и советские законы, уважать правила социалистического общежития, с достоинством нести высокое звание советского гражданина.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Эсир хӑвӑрӑн професси ӑсталӑхне малашне те ӳстерсе пырасса, граждансен конституцире палӑртнӑ ирӗкӗсемпе ирӗклӗхӗсене тата саккунлӑ интересӗсене чыслӑн та тӳрӗ кӑмӑлпа хӳтӗлессе ҫирӗппӗн шанса тӑратӑп.

Уверен, что вы и в дальнейшем будете совершенствовать свое профессиональное мастерство, честно и добросовестно защищать конституционные права и свободы, законные интересы граждан.

Михаил Игнатьев Юрист кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/12/02/news-3723209

Чӑваш Ен юрисчӗсем хӑйсен професси тивӗҫӗсене чыслӑн пурнӑҫласа пыраҫҫӗ, пурнӑҫӑн кирек хӑш сферинче те ӑнӑҫлӑ ӗҫлеҫҫӗ, право йӗркине шанчӑклӑн тытса пырас, обществӑпа патшалӑх ҫирӗплӗхне вӑйлатас, халӑхӑн право культурине ӳстерес ӗҫе курӑмлӑ тӳпе хываҫҫӗ.

Юристы Чувашии достойно справляются со своими профессиональными обязанностями, успешно трудятся в самых разных сферах жизни, вносят весомый вклад в поддержание правопорядка, укрепление общественной и государственной стабильности, повышение правовой культуры населения.

Михаил Игнатьев Юрист кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/12/02/news-3723209

Ятарлӑ службӑсен сотрудникӗсем хуть хӑш саманара та халӑхпа ҫӗршыв ырлӑхӗшӗн тӳрӗ кӑмӑлпа тӑрӑшнӑ, хӑйсен салтак тивӗҫне яланах чыслӑн тата паттӑррӑн пурнӑҫланӑ.

Во все времена сотрудники спецслужб верой и правдой служили народу и стране, доблестно и отважно выполняли свой воинский долг.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн Хӑрушсӑрлӑх органӗсен ӗҫченӗ кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/12/20/news-3738112

Хӑйсен пархатарлӑ тивӗҫне вӗсем куллен-кун чыслӑн тата чунне парса пурнӑҫлаҫҫӗ.

Изо дня в день они с честью выполняют благородную подвижническую миссию.

Михаил Игнатьев Вӗрентекен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/10/05/news-3675215

Хӑйсен ӗҫне чунтан парӑннӑ, умри тӗллевсене чыслӑн пурнӑҫлассишӗн тӳрӗ кӑмӑлпа тата яваплӑха туйса ӗҫлекен отраслӗн мӗнпур ӗҫченӗпе ӗҫ организацине чун-чӗререн тав тӑватӑп.

Выражаю признательность всем работникам и трудовым организациям отрасли, которые душой болеют за свое дело, ответственно и добросовестно подходят к решению поставленных задач.

Михаил Игнатьев Ҫул-йӗр хуҫалӑх ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/10/14/news-3684506

Ҫакӑ пурте пысӑк пӗлтерӗшлӗ тата яваплӑ ӗҫ, ӑна Чӑваш Енӗн вӑрман отраслӗн ӗҫченӗсем чыслӑн пурнӑҫласа пыраҫҫӗ.

Все это крайне значимая и ответственная работа, с которой достойно справляются работники лесной отрасли Чувашии.

Михаил Игнатьев Вӑрман ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/09/17/news-3661718

Сире чун-чӗререн ӑнӑҫлӑ аталану, ҫирӗп сывлӑх тата малашлӑх планӗсемпе ҫутӑ шухӑшсене чыслӑн пурнӑҫлама иксӗлми вӑй-хал сунатӑп.

От всей души желаю вам процветания, успешного осуществления перспективных планов и идей, крепкого здоровья и неиссякаемой энергии для их воплощения.

Михаил Игнатьев Раҫҫей предпринимательлӗх кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/05/26/news-3578184

Чӑваш Ен Культура министерстви, Шупашкар хула администрацийӗ, инвесторсен умӗнче пӗтӗмӗшле тӗллев тӑрать – хӑйсен ҫине илнӗ тивӗҫсене чыслӑн пурнӑҫласси.

Перед Минкультуры Чувашии, администрацией города Чебоксары, инвесторами стоит общая задача – выполнить взятые на себя обязательства.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ҫав самантрах Давенант пӑшалне шыва ывӑтрӗ, икӗ енчен те вирхӗнсе килнӗ тӑшманӗсене хӑйне ярса тытма чармасть; анчах туять: вӑл хӗрлӗ-сарӑ хӑна пӳлӗмӗн аса илӗвне темӗскерпе тӳрре кӑларчех, ылтӑн кушаксем сиккелекен йӑлтӑркка кавир ҫинчи хӗвел пайӑркин ҫутине чыслӑн сыхласа хӑварчех, чӑн та, ҫакна унсӑр пуҫне никам та пӗлмест.

С тем действительно Давенант бросил ружье в воду и дал схватить себя налетевшему с двух сторон неприятелю, чувствуя, что чем-то оправдал воспоминание красно-желтой гостиной и отстоял с честью свет солнечного луча на ярком ковре со скачущими золотыми кошками, хотя бы не знал об этом никто, кроме него.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed