Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

самантра (тĕпĕ: самант) more information about the word form can be found here.
Анчах та ташӑ-юрӑ хӗрсе кайнӑ самантра хӗвел хупланчӗ, пӗтӗм тӳпене хура пӗлӗтсем хупӑрласа илчӗҫ: ҫиҫӗм ҫиҫет, аслати авӑтса таврана кисрентерет — тӗнче пӗтнӗн туйӑнать.

Help to translate

1 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Зал лӑк тулли пулин те, ҫав самантра шӑна вӗҫевӗн шӑплӑхӗ хуҫаланчӗ.

Help to translate

«Чӑмӑртан, манӑн халӑх» // Николай ФЕДОРОВ. http://елчекен.рф/2023/12/08/%d1%87a%d0% ... bba%d1%85/

Ҫав самантра пӗтӗм ҫут ҫанталӑк та шӑп тӑнӑскер, сасартӑк пӗр харӑссӑн юрласа ячӗ.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Чӑн та, тем самантра курӑк чылай ӳснӗ.

Help to translate

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ванюк каччӑ айне пулнӑ хӗре хӑй те сисмерӗ, тем самантра чӑпӑрт! тутарса чуп туса илчӗ.

Help to translate

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ванюк умӗнче тӑракан лутра кӑна йывӑҫ тем самантра ялтӑрса илчӗ те куҫа ҫулҫӑсем хушшине пытаннӑ улмасем курӑнса кайрӗҫ.

Help to translate

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Тем самантра тем чухлӗ япала куҫ умне тухса вӗлтлетсе илчӗ йывӑҫ умӗнче тӑракан ача пуҫӗнче.

Help to translate

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Иккӗмӗшӗ: хамӑрӑн Аслӑ Турра ӗненме, унпа пурӑнма нимӗнле «посредник» та кирлӗ мар - илемлӗ Ҫуттӗнче ялан пирӗн умра, ялан уҫӑ - кашни самантра эсӗ унпа калаҫма пулатаран.

Help to translate

«Ҫын укҫа ӗҫлесе илес тесе хӑй укҫипе тавар тума пуҫлать...» // Микулай Павловский. https://ok.ru/nikolay.pavlovskyyurgisenk ... 7990625370

Ҫав самантра ытарайми пурнӑҫ тӗсӗсем улшӑнсах тӑнине чӗрепе туйса илетӗр…

И вы увидите: все станет по-другому…

XXVII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

«Вӑл е ку самантра манса каясси те пулать…

«Бываешь же порой рассеянным…

XXVII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫав самантра унӑн ури сыппийӗ тӗлӗнче сап-сарӑ ҫиҫӗм йӗрӗ пек хӗлхем ҫиҫсе сӳнчӗ.

Точно желтая молния мелькнула у его ног.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Сан аллунтан шыв илсе ӗҫнӗ самантра манӑн чунӑм музыка тӗнчинчеччӗ…

Когда ты дал мне напиться, та вода была как музыка,

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫав самантра Пӗчӗк принц каллех такампа калаҫни илтӗнчӗ:

А между тем Маленький принц снова ответил кому-то:

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫак самантра эпӗ вӑл канӑҫсӑррӑн мӗн шыранине ӑнлантӑм!

И я понял, что он искал!

XXV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ку вӑл — ҫывӑрнӑ самантра та пӗр сӳнмесӗр ун чӗринче йӑлкӑшакан роза сӑнарӗ…»

который сияет в нем, словно пламя светильника, даже когда он спит…

XXIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫав самантра каллех васкавлӑ пуйӑс чӳречисене ҫутатса иртсе кайрӗ.

И прогремел, сверкая, третий скорый поезд.

XXII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫав самантра кантӑк чӳречисене яр ҫутнӑ васкавлӑ пуйӑс аслати сассипе кӗрлесе иртнӗ май чутун ҫул будки чӗтренсе илчӗ.

И скорый поезд, сверкая освещенными окнами, с громом промчался мимо, и будка стрелочника вся задрожала.

XXII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫав самантра хӑйӑр ҫинче уйӑх ҫутин пайӑркипе йӑлтӑртатса илнӗ темле унка асӑрхарӗ.

Но тут в песке шевельнулось колечко цвета лунного луча.

XVII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Хунар сӳнтернӗ самантра вара ҫӑлтӑр е чечек ыйха путаҫҫӗ тейӗн.

А когда он гасит фонарь — как будто звезда или цветок засыпают. Прекрасное занятие.

XIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ӗҫлӗ ҫын тем калас тесе ҫӑварне уҫнӑ ҫеҫчӗ — ҫав самантра Пӗчӗк принц каллех хӑй ҫулӗпе васкарӗ.

Деловой человек открыл было рот, но так и не нашелся что ответить, и Маленький принц отправился дальше.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed