Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пускаласа (тĕпĕ: пускала) more information about the word form can be found here.
Эпир ун патне пытӑмӑр, пирӗн хыҫран хӑйсен патмар урисемпе ҫемҫен пускаласа йытӑсем те пычӗҫ.

Мы пошли к ней, и вслед за нами, мягко ступая сильными лапами, направились овчарки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл типӗ тыллапуҫҫисем ҫийӗн ҫара уран еплерех пускаласа пынине куратӑн-и?

Видишь, как он нежно ступает босыми пятками по сухим кочкам?

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пичче пӗр вырӑнта пускаласа тӑчӗ те:

Дядька потоптался и ответил:

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл пурне те туса пӗтерет те, хӑюсӑррӑн пӗр ура ҫинчен теприн ҫине пускаласа, старши лейтенант ҫине пӑха-пӑха илет, — ӑна вӑл питӗ юратать пулас.

Уже он все сделал и снова, переминаясь с ноги на ногу, поглядывал на старшего лейтенанта, которого, видимо, обожал.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ленька пӗр вырӑнта ура ҫинчен ура ҫине пускаласа тӑчӗ те урайнелле пӑхса ҫапла каларӗ:

Ленька еще потоптался на месте и, глядя в пол, произнес:

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах пӗр ури ҫинчен тепӗр ури ҫине пускаласа тӑракан ачасене аса илеттӗм те эпӗ урӑхла шутлаттӑм: хамӑр курайман хаяр тӑшмана пӗтерес тесе, фронтра хамӑр пурнӑҫа та шеллемесӗр кӗрешетпӗр пулсан, тылра вара чи хаклӑ ачасен пурнӑҫне ҫӑлассишӗн ҫапла тума тиврӗ.

Но, когда я вспомнил переминающихся с ноги на ногу мальчишек, я подумал иначе: просто на фронте приходилось рисковать жизнью, чтобы истреблять ненавистного врага, а в тылу это пришлось сделать для спасения самого дорогого — наших маленьких советских ребятишек.

Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсем вара, пӗр ури ҫинчен тепӗр ури ҫине пускаласа тӑнӑ май, нимӗн те чӗнмерӗҫ.

Они помолчали, переминаясь с ноги на ногу.

Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗр уйӑх иртсен, виҫӗ ури ҫинче чалӑш-тӗлӗш пускаласа, йытӑ уҫӑлса ҫӳреме тухкаланӑ.

Через месяц собака, ковыляя на трёх ногах, вышла погулять.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Миките урисемпе пускаласа пӑхнӑ, пушшипе те тӗккеленӗ, анчах ниҫта та ҫул пулман.

Никита ходил, щупал ногами и кнутом, но дороги нигде не было.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Вӑл тӑрса малалла утать, вилмеллех амантнӑ чӗрчун пек пускаласа, кашни утӑмрах такӑнать.

Он встает и идет дальше, шатаясь и спотыкаясь на каждом шагу, словно раненное насмерть животное.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Майпен пускаласа, вӑл коридор тӑрӑх утса кайрӗ, алӑк сӑлӑпне тӗртсе уҫсан мрамортан тунӑ сарлака пусма ҫине тухрӗ.

Тихо ступая, он прошел по коридору и, отодвинув засов двери, очутился на большой темной мраморной лестнице, отзывавшейся эхом на каждый шорох.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур ача пек шанчӑксӑр пускаласа тата ӳсӗр ҫын пек такӑнса, тайкаланса вӗсем хыҫҫӑн утса кайрӗ.

Артур машинально побрел за ним неуверенными шагами, спотыкаясь и пошатываясь, словно пьяный.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Туй, ним тума пӗлмесӗр, пӗр вырӑнта пускаласа тӑчӗ.

Туй нерешительно переступил с ноги на ногу.

Вӑрҫӑ пулмасть // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Синицкий пӗр ура ҫинчен тепӗр ури ҫине пускаласа, темшӗн пӗр сӑмах та калама пултараймарӗ.

Синицкий переминался с ноги на ногу и почему-то не мог вымолвить ни слова.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Федя пӗр вырӑнта пускаласа илчӗ те кимми патнелле кайрӗ.

Федя потоптался и снова ушел к лодке.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вара эпир пӗр йӗрпе, тӗмескесем ҫине пускаласа утма пуҫларӑмӑр.

Теперь мы шли след в след, переставляя ноги с кочки на кочку.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Селектор аппарачӗсем патӗнче тӑракан ҫынсем Алексейӗн куҫӗ умне тухса тӑчӗҫ: кӑшт ывӑннӑ, анчах сывӑ Батманов чавсаланса ларать, ҫӳҫ пайӑркийӗсем ҫамки ҫине усӑннӑ; Залкинд ҫӑварӗнчен пӑрахман пирусӗпе ҫемҫе кресла ҫинче таянса ларнӑ; Филимонов — унӑн шӑртланнӑ питҫӑмартийӗсем путса кӗнӗ, куҫӗсем хӗрелнӗ; унпа юнашар — Беридзе, вӑл нимпе те интересленмен пек сухалне якаткаласа ларать; сарлака питлӗ Рогов тата ун таврашӗнчи ҫынсем, — вӑл селекторӑн рычагне пускаласа, вӗсемпе шӳт тукаласа илет.

Алексей мысленно представлял себе у селекторных аппаратов: немного усталого, но бодрого Батманова — он облокотился на руку, прядь волос упала на лоб; Залкинда — полулежащего в мягком кресле с неизменной папиросой; Филимонова — у него опавшие щетинистые щеки и красные глаза; рядом с ним Беридзе, с рассеянным видом поглаживающего бороду; широколицего Рогова и группу людей вокруг него, с которыми он перебрасывается шутками, предварительно отпустив рычажок селектора.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапах та вӗсем Машка Ступа будочника, пӗтӗм хулана култарса пурӑнакан, яланах ӳсӗр ҫӳрекен ҫынна, ун патне хӗтӗртсе ячӗҫ; Ступа вара намӑса пӗлмесӗр, мӗнпур ҫын умӗнчех, хӗрарӑмсенчен те вӑтанмасӑр, хыснаран панӑ йӗмне хывса йӑтрӗ те, лутӑрканса пӗтнӗ киверне хывмасӑрах, юшкӑнлӑ Ватаракша урлӑ утса каҫрӗ, унтан, хӑйӗн эрех кӳпсе тултарнӑ хырӑмне каҫӑртса, ют ҫын патне кулӑшла, хур евӗрлӗ пускаласа пычӗ, паттӑрланас шутпа юриех хыттӑн: — Кам пулатӑн? — тесе ыйтрӗ.

Но всё-таки послали будочника Машку Ступу, городского шута и пьяницу; бесстыдно, при всех людях и не стесняясь женщин, Ступа снял казённые штаны, а измятый кивер оставил на голове, перешёл илистую Ватаракшу вброд, надул свой пьяный животище, смешным, гусиным шагом подошёл к чужому и, для храбрости, нарочито громко спросил: — Кто таков?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Борин ҫул ҫине сиксе тӑчӗ, ҫывӑрса кайнӑ урисене умлӑ-хыҫлӑ пускаласа илчӗ.

Борин выпрыгнул на дорогу, расправил занемевшие члены.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тӑваттӑмӗш куннех Митенька Леночкӑпа Андрей патне пычӗ те, пӗр ури ҫинчен тепри ҫине пускаласа, ҫапла каларӗ:

Уже на четвертый день Митенька пришел к Леночке и Андрею и сказал, переминаясь с ноги на ногу:

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed