Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

опычӗ (тĕпĕ: опыт) more information about the word form can be found here.
Сирӗн облаҫри чи лайӑх та чи пысӑк МТС пулать; ытти районсенче ҫавӑн пек МТС-сем тӑвиччен темиҫе ҫул маларах облаҫра ыттисене вӗрентме пултаракан опыт, ялхуҫалӑх механизацийӗн пысӑк узелӗпе пӗлсе те тӗрӗс усӑ курнин опычӗ кирлӗ пире.

У вас будет лучшая, крупнейшая МТС в области; нам важно, чтобы за несколько лет к тому времени, когда в других районах будут выстроены такие же МТС, в области уже был поучительный опыт работы, опыт умелого, правильного использования крупного узла механизации сельского хозяйства.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак ҫапӑҫу опычӗ, манӑн шутӑмпа, питӗ паха та хаклӑ.

Опыт настоящего сражения лично для меня очень ценен.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫакӑ законлӑ йӗркепе пулса пынине, йӗри-таврара мӗн пурри пӗтӗмпех ҫӗкленме пулӑшнине, колхозӑн вӑйӗпе опычӗ ҫӗнӗрен мар, вӗсем ыйхӑран вӑраннӑ пек тухса тӑнине Василий аван ӑнланнӑ, анчах ҫапах та вӑл кӗтмен ҫӗртен улшӑнса ҫӗнелнинчен тӗлӗнмесӗр тӑма пултарайман.

Василий понимал, что это закономерно, что все вокруг помогает подъему, что силы и опыт колхоза не создаются заново, а как бы пробуждаются от сна, и все же сам он не мог не удивляться чуду преображения.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйӗн пирвайхи опычӗ ӑнӑҫлӑ мар пулассинчен хӑранӑччӗ вӑл, анчах опыт «Кӗнеке ҫинче ҫырнӑ пекех» лайӑх пулса пыни ӑна савӑнтарчӗ те, тӗлӗнтерчӗ те.

Он боялся, что его первый самостоятельный опыт не удастся, и то, что опыт шел, как «по-писанному», и радовало и удивляло его.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пурнӑҫ опычӗ ӑна ҫапла тума хистет: «Турӑ пурри аван та, хӑв та начар ан пул», е тата: «Турӑ ҫине шан, хӑв та ӗҫлеме ан ман».

Житейский опыт подсказывает ему: «Бог-то Бог, но и сам будь не плох», или же: «На Бога надейся, а сам не плошай!»

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Пӗр енчен, ун валли пурӑнӑҫ опычӗ пур; тепӗр енчен, калам сире, уйрӑм личноҫсене вӗренсе аппаланма кирлӗ те мар.

— Во-первых, на это существует жизненный опыт; а во-вторых, доложу вам, изучать отдельные личности не стоит труда.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Хамӑр ҫуртӑн хапхинчен иртмен пулсан та, кӑна эпӗ хамӑн пурнӑҫ опычӗ тӑрӑх калатӑп.

Я говорю это по опыту, хотя и не бегала по свету далее ворот нашего дома.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Тӑваттӑмӗшӗнчен, Шупашкарти ачасен «Кванториум» технопаркӗн ӗҫ опычӗ асӑннӑ площадка ачана ҫут ҫанталӑк пӗлӗвӗсем енӗпе тата инженерипе техника ҫул-йӗрӗпе аталантарма пулӑшнине ӗненмелле ҫирӗплетсе пачӗ.

В-четвертых, опыт работы детского технопарка «Кванториум» в Чебоксарах доказал большую важность этой площадки для развития ребенка по естественнонаучным и инженерно-техническим направлениям.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Опычӗ ман пысӑк мар, библиотеки те ҫавнашкал кӑна темелле, анчах хӑш-пӗр ҫынсен кун пекки те ҫук-ҫке.

Опыт у меня невелик да и библиотека не солидна, но ведь есть люди, у которых и этого нет.

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Эсир, Стефан Петрович, ҫамрӑк та мар, сирӗн пурнӑҫ опычӗ те пӗр амбар.

Вы, Стефан Петрович, и не молоды, и жизненный опыт у вас целый амбар.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кунсӑр пуҫне тата вӗсен вӑрҫӑ опычӗ ҫук, пирӗн — кирлӗ таранах ҫителӗклӗ.

Но у них нет боевого опыта, у нас он довольно большой.

XXIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Хӑм, хӑм, хӑм, опычӗ вара хӑйсен ҫуккӑ.

— Гав, гав, гав, а опыта у них нет.

VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Кунашкал минутсене чӑтса ирттерме питех те йывӑррине ҫамрӑк офицер хӑй опычӗ тӑрӑхах пӗлет: сӑмахсене, темиҫе хут каласа та, итлемеҫҫӗ пулсан, пулӑшусӑр вӗсем сывлӑшран ҫакӑннӑ пек кӑна юлаҫҫӗ, вӗсем патне ҫаврӑнса пырасса та темле чикекен намӑслӑх ҫине тӑрса хистенипе ҫех ним шанчӑксӑррӑн пыратӑн.

Молодой офицер по опыту знал, как тяжело переживать подобные минуты, когда слова, много раз повторяемые, точно виснут без поддержки в воздухе и когда какой-то колючий стыд заставляет упорно и безнадежно к ним возвращаться.

VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Пурнӑҫӑн калама ҫук пысӑк опычӗ пухӑнса никӗсленнӗ ҫак пилӗк-ултӑ сӑмахра.

Огромный житейский опыт уложился в этих пяти-шести словах.

VI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Мӗнпур Видоксемпе Ванька Каинсем ӗнентернӗ тӑрӑх, кӑштах ӑс-тӑнпа пурнӑҫ опычӗ пулсан, тӳрӗ кӑмӑллӑ та чее мар ҫынна улталассинчен йывӑртараххи урӑх нимӗн те ҫук иккен.

По свидетельству всех Видоков и Ванек Каинов, нет ничего труднее, как надуть честного, бесхитростного человека, если он имеет хоть несколько рассудка и житейского опыта.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫара ҫӗрте мӗн опычӗ тӑватӑн халӗ!

Какие уж теперь опыты на голом месте!

11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унӑн пӗлӗвӗ, унӑн опычӗ пур ҫӗрте те кирлӗ.

Везде он помогает своим опытом и знаниями.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Унӑн ӗҫченлӗхӗ те иксӗлми, опычӗ те пысӑк.

Он соединял в себе удивительную одаренность, редкое трудолюбие и огромный практический опыт.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Колонгӑн пӗлӳ шайӗ те, опычӗ те пысӑкрах пулнӑ вӗт-ха.

Казалось, на стороне Колонга знания и опыт.

Вуннӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

«Преподаватель ӗҫӗн опычӗ ҫавӑн чухнех пухӑнма пуҫланӑ ман», — тесе аса илнӗ кайран Крылов ҫав вӑхӑтсене.

«Это были первые опыты моей, впоследствии столь долгой, преподавательской деятельности», — вспоминал Крылов много лет спустя.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed