Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

интересленчӗ (тĕпĕ: интереслен) more information about the word form can be found here.
«Кама калать-ха вӑл капла?» — интересленчӗ Василий, вара пуҫне пӗшкӗртсе пӑхрӗ те Семенов механикӑн хӗрелсе тата именсе кайнӑ питне асӑрхарӗ.

«Кому это он?» — заинтересовался Василий и, нагнув голову, разглядел красное, смущенное и обиженное лицо механика Семенова.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пахчасенче мӗнле тӑпра? — интересленчӗ Татьяна.

— А на огородном участке какие почвы? — интересовалась Татьяна.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Мӗн пирки? — интересленчӗ Иероним атте.

— Почему? — заинтересовался отец Иероним.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ӑҫтан тупрӑр эсӗр ҫав ҫӗр ҫынна? — интересленчӗ епископ, муми пек типсе кайнӑ старик, аллинчи шӑрҫине шӑппӑн суйласа лараканскер.

— Откуда вы взяли эти сто человек? — заинтересовался епископ, высохший, как мощи, старичок, машинально перебиравший пальцами четки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Мӗнрен кулатӑр эсир? — интересленчӗ Санин.

— Чему вы смеетесь? — полюбопытствовал Санин.

XL // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Эсир укҫана пӗтӗмпех тӳленӗ-и е задаток ҫеҫ панӑ-и? — интересленчӗ Леноре фрау.

— Вы все деньги заплатили или только задаток дали? — полюбопытствовала фрау Леноре.

VII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Кӑтарт, штамповка мар-и? — интересленчӗ пӗри.

— Покажи, штамповка, кажись? — поинтересовался один из них.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗрремӗш Украина фронтӗнчен мар-и? — интересленчӗ Саша.

— С Первого Украинского фронта? — поинтересовался Саша.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫапах та мӗнле ыйту? — интересленчӗ вӑл.

Лишь поинтересовался: А по какому вопросу?

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Чиперех-и? — интересленчӗ вӑл.

Как там? — поинтересовалась она.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ҫитесси мӗнле станци пулать? — интересленчӗ Вадя.

— А какая станция следующая? — поинтересовался Вадя.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑл пуринчен те ытларах хӗҫпӑшалсен склачӗпе тата «Дункан» сӑмси ҫинче ларакан тупӑпа интересленчӗ.

Особенно он заинтересовался складом оружия и пушкой, стоящей на носу «Дункана».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Суя мар пулсан? — интересленчӗ Толька та.

— А если бы? — заинтересовался Толька.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Мӗн вара Катя? — интересленчӗ Зимин.

— Что — Катя? — заинтересовался Зимин.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ахаль ҫеҫ калаҫса ларчӗ, эпӗ колхозри ӗҫсем ҫинчен мӗн шухӑшланипе интересленчӗ

Просто говорил, интересовался, что я думаю о всех делах в колхозе…

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пуху хыҫҫӑн йывӑр чирлесе ӳкнӗ вӗт-ха эсир? — интересленчӗ Мажаров, ун ыйтӑвне нимӗн вырӑнне те хуман пек туса.

Ведь вы тяжело заболели после собрания, — словно пренебрегая его вопросом, поинтересовался Мажаров.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Кам вӑл Клавди — арӑмӗ-и? — интересленчӗ Мажаров.

— Клавдия — это жена? — поинтересовался Мажаров.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Чей пирки мӗнле, хирӗҫ мар-и? — интересленчӗ вӑл.

— Насчет чайку как, не возражаете? — поинтересовался он.

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Мӗн сӗретӗн эсӗ, чиперккем? — интересленчӗ Нюшкӑ, йӑпӑлтилле йӑл кулса.

— А чем это ты мажешься, милушка? — медоточиво улыбаясь, поинтересовалась Нюшка.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Мӗн илсе каятӑн, инке? — интересленчӗ Мишка.

— Чего это ты тянешь, тетка? — поинтересовался Мишка.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed