Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

анкарти the word is in our database.
анкарти (тĕпĕ: анкарти) more information about the word form can be found here.
Кӳренсе аллипе сулчӗ те анкарти вӗҫнелле утрӗ Эльгеев.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗррехинче ӑна килнех ӑсатса янӑччӗ, анкарти хапхи патнех ҫитернӗччӗ, чылайччен ачашланса та тӑнӑччӗ, анчах хӑтана ҫӳресе намӑса кӗмен (качча илесшӗнех те пулман пулӗ).

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫавӑнпа лашине арман хуҫи патӗнче хӑварса, анкарти хыҫӗпе больница патне хӑпарнӑ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Мекеҫленсе утсан-утсан ҫулӗпе пуринчен те аслӑрах Марук: — Кай ӗнтӗ, ҫакӑн чухлӗ утмалла мар пуль ӗнтӗ урам патне? Виҫӗ анкарти тӑршшӗ кӑна вӗт ҫул. Кун чухлӗ утсан тепӗр урама ҫитӗн, — терӗ аптӑранӑ енне.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Анкарти вӗҫне ҫитсе килесси мар-ҫке.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӑрантас патне пымарӗҫ те вӗсем, пахча калинккине уҫрӗҫ те анкарти хыҫнелле вӗҫтере пачӗҫ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анкарти хыҫӗнче ҫап-ҫара хир пусси пуҫланать.

За огородом начиналось открытое поле.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Партизансем, карательсене хирӗҫ персе, тӳрех анкарти витӗр тухса шӑвӑнчӗҫ.

Партизаны отошли задами, отстреливаясь от карателей.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анкарти витӗр тухса вӑрмана каймалла мар-ши?

Задним двором отходи и в лес.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем часах ял тулашӗпе чупса ҫаврӑнчӗҫ, староста анкарти патне хыҫал енчен пырса тӑчӗҫ.

Они обошли седо, подобрались с тыла к пчельнику старосты.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленькӑпа ашшӗ анкарти витӗр шыв хӗррине, пӗчӗкҫӗ мунча ларнӑ ҫӗре кайрӗҫ.

И Ленька с отцом огородами пошли к берегу, где стояла крохотная банька.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анкарти хыҫне тухсан, Ленька хӑй пӗр палламан ҫынпа мӗнле тӗл пулни ҫинчен юлташӗсене пӗтӗмпех каласа кӑтартрӗ.

На задах, чтобы не слышала ни одна душа, Ленька рассказал товарищам о своей встрече.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сапаланса выртакан килкарти витӗр пахча еннелле тухса, вӑл анкарти хыҫӗнчи йӑмрасем еннелле чупма пуҫларӗ.

Он прошел через разрушенный двор и припустился бежать к ветлам, стоявшим за огородом.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем хӑйсем ялан пухӑнакан вырӑна — Голиковсен анкарти хыҫӗнчи икӗ йӑмра айне пуҫтарӑнчӗҫ.

Ребята собрались в своем излюбленном месте — под двумя ветлами за голиковским огородом.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Голиковсен анкарти хыҫӗнче, пӗр-пӗринпе халӗ те турачӗсемпе ыталашнӑ пек ҫыхӑнса ларакан икӗ йӑмра айӗнче ҫар совечӗ пухӑнчӗ.

Военный совет собрали на задах за голиковским огородом под двумя ветлами, которые и сейчас, точно обнявшись, стоят с переплетенными ветвями.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав хӑвасене анкарти канавӗ тӑрӑх лартса тухнӑ курӑнать.

Лозины, очевидно, были обсажены по канаве гумна.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Пӑхрӗ те каялла, виҫӗ кӗрӗк пиншак, юр тӗмескисем ҫине кӗре-кӗре ларса, сапаланса кайса, анкарти еннелле чупнине курчӗ; уҫӑ хапхаран юланутсем кӗпӗрленсе кӗчӗҫ.

Оглянувшись, увидал, как трое в дубленках недружно, врассыпную, застревая в сугробах, бежали к гумну, а в радушно распахнутые ворота хлынули конные.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Анкарти мулкачисем тырӑ ҫисе пурӑнаҫҫӗ.

Гуменники — хлебными зернами на гумнах.

Мулкачӑсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл кайри ури ҫинче кӑшт ларчӗ те анкарти еннелле ерипен сиккелесе кайрӗ.

Посидел на задних лапах и потихоньку пошел к гумну.

Мулкачӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Юлашкинчен, халиччен хӑнӑхман халсӑрлӑха ҫӗнтерсе, вӑл выртнӑ ҫӗртен ура ҫине тӑчӗ, унтан вара, анкарти хыҫӗсемпе пытанса, хӑйсен килӗ еннелле кайрӗ.

Наконец поднялся, преодолевая непривычную слабость, и осторожно, задворками пошел к избе деда.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed