Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

алӑсем (тĕпĕ: алӑ) more information about the word form can be found here.
Манӑн алӑсем чӗтреҫҫӗ.

Руки у меня дрожали.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

А эпӗ ҫапӑҫрӑм-ҫапӑҫрӑм та манӑн алӑсем ыратакан пулса ҫитрӗҫ, тата ҫывӑрас килекен пулчӗ.

— А я воевал-воевал, у меня руки заболели и спать захотелось.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӑпӑшка юр пӗрчисем сывлӑшра ҫаврӑнкаласа анаҫҫӗ те манӑн ҫара пуҫ ҫине, хулпуҫҫисемпе алӑсем ҫине ӳкеҫҫӗ.

Пушистые хлопья снега садились на мою непокрытую голову, плечи, руки.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Манӑн алӑсем чӗтреҫҫӗ.

Help to translate

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах ухӑ йӗпписем тире тӑрӑна-тӑрӑна ларса хӑпарса тухнӑ питпе алӑсем чӗпӗтсе ыратнине кура, эпӗ ку шухӑша пӑрахрӑм.

Но жгучая боль лица и рук, покрытых волдырями от вонзившихся в кожу стрел, заставила меня отказаться от этого намерения.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫаксене вӗренсе хӑнӑхассине вӑл пысӑк вырӑна хунӑ, мӗншӗн тесен Суворов: «ҫӗнтерӳ урасенчен килет, алӑсем ҫӗнтерӗве вӗҫлеҫҫӗ», тенине ҫирӗп асра тытса тӑнӑ.

ибо «победа зависит от ног, а руки ее довершают».

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Алӑ вӗҫҫӗн кунтан ытла ывӑтма ҫук: алӑсем вӑйсӑр!

Дальше метнуть камень невооруженной рукой нельзя: мускулы слабы!.

Праща // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Эсир пӗлетӗр вӗт-ха — эпир пурне те фронта панӑ, пирӗн ӗҫлеме алӑсем ҫитмеҫҫӗ.

Ведь вам известно, что мы все бросили на фронт и что у нас не хватает рабочих рук.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӗскен каласан, чи малтан, миллионер мана тӑсӑлса авкаланакан вӑрӑм алӑсем пек туйӑннӑ.

В кратких словах, это были прежде всего длинные эластичные руки.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Чӳрече кантӑкӗсене ҫӑмламас алӑсем хыпашланӑ пек илтӗнчӗ.

Мохнатые лапы шаркали по стеклам окна.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Алӑсем хӑпарса пӗтнӗ.

До крови стёрли руки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Алӑсем ҫӗкленчӗҫ, Козуба тӑракан сӗтел ҫумӗнчех бархатран тунӑ хӗрлӗ йывӑр ялав ялкӑшрӗ.

Взметнулись руки, колыхнулось у самого стола, на котором стоял Козуба, красное бархатное знамя.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӗрӳллӗ сӑмахсем, сасӑланӑ чухне вуншар пин пӗр харӑс ҫӗкленнӗ алӑсем

Бурный подъем речей, десятки тысяч единым взмахом поднятых голосованием рук…

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чӳречесенчен пит-куҫсем, алӑсем курӑнса кайрӗҫ.

В окнах замелькали лица и руки.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӗ, апла пулсан, пирӗн алӑсем ҫыхӑнса тӑмаҫҫӗ, тата пирӗн ЦК-ан политикӑлла имшерлӗхӗ пуриншӗн те уҫҫӑнах паллӑ…

Теперь, следовательно, руки у нас развязаны, и политическая дрянность нашего ЦК станет наконец ясной для всех…

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шывӗ ҫав тери сивӗ, алӑсем кӳтсех каяҫҫӗ.

Вода была такая холодная, что сводило руки.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хуртсем пит-куҫ ҫине, май ҫине, алӑсем ҫине ҫыпҫӑнчӗҫ, ӳт ҫине хӗртнӗ йӗп пек тирӗне-тирӗне ларчӗҫ.

Они облепили лицо, шею, руки, нещадно жалили, впивались в тело, точно раскаленные иголки.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унпа юнашар тӑракан Басовский кӗтмен ҫӗртен, асӑрхаман пек, хӑвӑрт унӑн тутине тутӑрпа хупларӗ, пӗр самантра уртса янӑ йывӑр утиял пуҫа хупласа илчӗ; такӑш пӗри ҫавӑрса тытрӗ те, кӑшт кӗрешкелесенех, ура явса хӑвӑрттӑн ӳкерчӗ; ҫирӗп алӑсем, ҫӗр ҫумне пусса лартрӗҫ; урасене темскерпе явса илчӗҫ…

Рядом стоявший Басовский неожиданным, ловким движением зажал ему рот платком, голову опутало наброшенное вмиг тяжелое одеяло; кто-то схватил в обхват и повалил, после секундной борьбы, крутой и быстрой подножкой; крепкие руки прижали к земле, вкруг ног закрутилась еще какая-то ткань…

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӑкӑр татӑкӗ е ҫӗрулми хыпашласа илнӗ хыҫҫӑн алӑсем курӑнмарӗҫ, вӗсем вырӑнне татах ытти алӑсем курӑнчӗҫ.

Нащупав кусок хлеба или картофелину, руки исчезали, а вместо них появлялись другие.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька тавраналла шиклӗн пӑхса илчӗ те вӗсене витре тыттарчӗ, Хушӑкран имшер те кӑштӑрка, тахҫантанпа ҫуман алӑсем курӑнчӗҫ.

Ленька опасливо оглянулся и приставил ведерко, Из щели потянулись худые, заскорузлые, давно не мытые руки.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed