Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Яриле (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Кай, ан чӑрман, Яриле пичче.

— Да не суетись ты, дядя Яриле.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле сӗтел ҫине пуллине вӗтӗ татӑксем туса вакласа хучӗ, ҫӑкӑр сӑмсине ҫӳхе чӗлӗсем туса касрӗ.

Яриле раскрошил сушеную рыбу на мелкие кусочки, тонкими ломтиками нарезал зачерствевшую горбушку.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ытла ҫемҫешке пулнӑшӑн Яриле старике вӑл килӗштерсех кайман.

Он недолюбливал старика Яриле за его излишнюю мягкотелость.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле вӑтанкаласа та савӑнса ывӑлӗ ҫине пӑхать.

Яриле со смущенной улыбкой посматривает на сына.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле, чӑх пек, ҫӳпҫери кив кирӗксем хушшинче чакаланать.

Яриле закопошился, как курица, в кадке с бельем.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Апат хыҫҫӑн Яриле Ухтивана ҫенӗк маччине ҫакса хунӑ пӗр ҫанӑ мӑйӑра шучӑпа татса антарса парать.

Собрав посуду, старик снял с матицы рукав с орехами.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савӑннипе Яриле хӗрелсе каять, анчах илмест.

Яриле раскраснелся, польщенный вниманием сына.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле старик вӑрӑм шур пир кӗпепе, ҫӳҫне шывпа йӗпетсе туранӑ.

Яриле в длинной белой посконной рубахе; волосы смочены водой и тщательно расчесаны.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫумӑр нумайранпа ҫуманни те, ӗнерхи инкек те — нимӗн те хӑратмасть халь Яриле старике.

Только Яриле сегодня все нипочем — и то, что давно не было дождя, и то, что сотворили с ним вчера конторщики.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яшкине Яриле ҫуллахи вучаха — пахча леш вӗҫӗнчи ҫыран хӗррине — кайса ҫакать.

Стараясь не шуметь, старик понес котелок в дальний конец огорода, где у него был сложен из камней летний очажок.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хальхинче Яриле хурана шыв пӗр ал лаппи ҫӳллӗш кӑшӑлтан ирттерсе тултарать.

Но сегодня Яриле налил воды на ладонь выше.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ку вӑл Яриле старикӗн кулленхи апат виҫи.

Это каждодневная норма, которую готовит себе старик.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

(Хӑвӑл суханне Яриле яланах яшка пиҫсе ансан тураса ярать, ҫавӑнпа ӑна халь татма та васкамасть-ха.)

Лук-сеянец пока рвать не стоит — завянет.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле тытать те пӗр тунине тымарӗ-мӗнӗпех пӑтӑрт туртса кӑларать.

И Яриле решительно вырывает один корешок.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫапах Яриле ӑна тӑ пер йккеленмесӗре татать; им-ҫам яшкинче серте те пулмалла.

Но что за суп без целебной серде, и Яриле срывает еще несколько растений.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле чӗрне вӗҫҫӗн пахчаналла утать, черкуҫҫисем-мӗнсем ыратнине — хӑямат ҫине.

Яриле уходит на цыпочках, прихрамывая, снова спешит в огород, а, к черту эту боль в коленях!

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тул ҫутӑлса килнине кура Яриле старик шартах ҫикет те каялла ҫавранса картишнелле чупать.

Увидев приближающий рассвет, старик Яриле вздрогнул и, повернувшись, побежал во двор.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пахча варринче тӑракан Яриле старик халӗ пӗртте кайӑксене хӑратма туса лартнӑ мӗлке пек мар.

Старик завороженно, со счастливой улыбкой на лице водит взглядом по своим угодьям.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑнса пулнӑ ҫулсенче Яриле унтан виҫӗ чашӑк урпа ҫапса илет.

В урожайный год собирает с этого «поля» три деревянные чашки зерна.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӳҫ кӑшманпа Яриле пуринчен ытла хӗллесенче пилӗк ыратнинчен сипленет.

Редька у Яриле в особом почете, — зимой он спасается ею от болей в пояснице.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed