Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Рустамов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Ӗҫлет-и? — куллине палӑртмасӑр ыйтса пӗлме тӑрӑшрӗ Рустамов.

— Работает? — скрывая улыбку, деловито осведомился Рустамов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Нивушлӗ ҫӳрет? — савӑнӑҫлӑн ыйтрӗ Рустамов.

— Неужели работает? — весело спросил Рустамов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кунта мӗн тӑватӑн эсӗ? — хыттӑн ыйтрӗ Рустамов Рагимран.

Ты что здесь делаешь? — строго спросил Рустамов, обращаясь к Рагиму.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов хунарне ҫутатрӗ.

Рустамов включил фонарик.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫыран хӗрринче, причал патӗнче, инҫетри тӗттӗмлӗх ҫине тинкерсе пӑхса, Агаевпа Рустамов тӑраҫҫӗ.

На берегу, у причала, стояли Агаев и Рустамов, всматриваясь в темноту.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Институт директорӗ Гасанов инженера Рустамов ҫӗнӗ никӗс монтажне тума вӑхӑтлӑха чарса лартма хушни ҫинчен пӗлмен пулнӑ, ҫавӑнпа та вӑл инженер вышка ҫинчи опытлӑ мастерсене илнӗшӗн кӑна кӳренет пулӗ тесе шутланӑ.

Директор института не знал, что Рустамов сообщил инженеру о временном прекращении монтажа нового основания, и приписывал его огорчения только тому, что с вышки берут опытных мастеров.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Глиссер кабинине пуринчен кайран Агаевпа Рустамов кӗрсе ларчӗҫ.

Последними в кабину глиссера сели Агаев и Рустамов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов урӑх ӗҫ пирки калаҫма пуҫларӗ.

Рустамов перевел разговор на другую тему.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мариам халь кӑна чӳрече патне пыма шутланӑччӗ, анчах Рустамов ӑна маларахах сисрӗ, вӑл ӑна пӳрнине тути ҫумне тытса асӑрхаттарчӗ, чертежсем пирки тӑхтаса тӑма паллӑ пачӗ.

Мариам только сейчас решилась подойти к окну, но Рустамов заметил ее еще раньше и, предупредительно приложив палец к губам, сделал ей знак, чтобы она несколько повременила с чертежами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ӑна пӗлетӗп эпӗ, ҫавӑнпа та ыйтатӑп сана, — хӑй пӑлханнине систермесӗр хуллен каларӗ Рустамов.

— Я это знаю, поэтому и прошу тебя, — сдерживая волнение, тихо сказал Рустамов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов чарӑнчӗ, унӑн утти илтӗнми пулчӗ.

Рустамов остановился, шаги замолкли.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Юрать, пӗр суймасӑр чӑннипе калаҫӑпӑр, Ибрагим, — хӑйӗн ҫиллине палӑртмасӑр каларӗ Рустамов.

— Хорошо, поговорим начистоту, Ибрагим, — со сдержанным гневом сказал Рустамов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Паллах, ҫапла ӗнтӗ, ҫапла… — васкаса каларӗ вӑл, Рустамов хӑйне хирӗҫлессе сиснӗ хыҫҫӑн.

Ну да, конечно, конечно… — заторопился он, видимо заметив, что Рустамов хочет возразить.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов Гасановпа юлчӗ.

Рустамов остался с Гасановым.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫак опытлӑ вышкӑна эпир хамӑр комсомолецсене шанса паратпӑр, — сӑмахне малалла тӑсрӗ Рустамов, вӑрттӑн Гасанова сӑнаса… —

Мы поручим эту опытную вышку нашим комсомольцам, — продолжал Рустамов, искоса наблюдая за Гасановым.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗншӗн илес мар? — чунтанах савӑнчӗ Рустамов.

— Почему нет? — искренне обрадовался Рустамов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пирӗн кампа ӗҫлемеллине Рустамов пӗлет, — ассӑн сывласа каларӗ Керимов, Григорян ҫинелле пӑхса.

— Рустамов знает, с кем нам теперь работать, — вздохнув, проговорил Керимов, обращаясь к Григоряну.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, хаклӑ тусӑмсем, ӗҫ ҫине куҫӑпӑр, — ӗҫлӗн калаҫма тытӑнчӗ Рустамов.

— Так вот, дорогие, вернемся к делу, — перешел на серьезный тон Рустамов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Американецсем-и? — кулса ыйтрӗ Рустамов, мастер савӑннипе чӑтаймасӑр.

— Американцев? — со смехом спросил Рустамов, заражаясь веселостью мастера.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ хам ҫапла ӑнланатӑп: эсӗ, Рустамов юлташ, пирӗн пата килтӗн пулсан, чӗререн калатӑн, ыйтатӑн пулсан, — вара тумалла пулать!

— А я так понимаю: если ты, товарищ Рустамов, к нам пришел, по-душевному, говоришь, просишь — значит, надо!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed