Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хальхинче the word is in our database.
хальхинче (тĕпĕ: хальхинче) more information about the word form can be found here.
Хальхинче Ольга вӑрӑммӑн сывласа илчӗ те нимӗн те каламарӗ.

Теперь Ольга вздохнула, но не сказала ничего.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл хуллен ӗсӗклесе макӑрма тытӑнчӗ; хальхинче хӑйӑлтатнипе хӑрӑлтатнӑ сасӑ пӗрлешсе кайрӗҫ те нимӗнле инструментпа та калама май ҫук сасӑ пулса тухрӗ мӗнле те пулин китай халӑхӗн гонгӗпе е инди халӑхӗн там-тамӗпе ҫавнашкал сасӑ кӑларма пулӗччӗ-и тен.

Он начал понемногу всхлипывать; сипенье и хрипенье слились в этот раз в одну, невозможную ни для какого инструмента ноту, разве только для какого-нибудь китайского гонга или индийского тамтама.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Илья Ильич, Захара хальхинче ниепле те хӑй ҫывӑхнерех чӗнсе илме май ҫуккине курса, вӑл чарӑннӑ вырӑнтан тапратмарӗ, ун ҫине чылайччен чӗнмесӗр, ӳпкевлӗн пӑхрӗ.

Илья Ильич, видя, что ему никак не удается на этот раз подманить Захара ближе, оставил его там, где он стоял, и смотрел на него несколько времени молча, с укоризной.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хальхинче вара ҫав хушӑк 20 хут пысӑкрах.

А сейчас ведь зазор в двадцать раз больше.

Ҫирӗм саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хальхинче те ҫавӑн пек пулса тухать.

Так получилось и сейчас!

Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хальхинче вӑл шӑтӑк ҫинчи пластыре хӑйпӑтса илнӗ хыҫҫӑн тӳрех карапӑн хыҫалти пӗр пайне шывпа тултарать.

Но теперь уже он сразу после снятия пластыря заполнил водой кормовые отсеки.

Вунтӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хальхинче унӑн сӗнӗвне йышӑнаҫҫӗ.

На этот раз вопрос был решен положительно.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тинӗс училищи пӗтернӗ хыҫҫӑнхи пекех, лайӑх вӗреннӗшӗн хальхинче те унӑн хушаматне мрамор хӑма ҫине кӗртнӗ.

Как и после окончания Морского училища, имя Крылова за выдающиеся успехи было занесено на мраморную доску.

Вунвиҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хальхинче та Алешӑна кая ан юл тесе асӑрхаттарчӗ, ҫавӑнпа та ывӑлӗ Менделеевсем патӗнче заняти вӗҫленсен тӳрех килне васкарӗ.

Он предупредил сына, чтобы тот не опаздывал, и Алеша сразу после занятий у Менделеевых поспешил домой.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хальхинче вӗсем хӑйсем ҫемйипех Сеченовсем патне хӑнана кайма пуҫтарӑнаҫҫӗ.

Наоборот, на этот раз они сами всей семьей хотели пойти в гости к Сеченовым.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хальхинче ун пек пулмӗ.

На этот раз такая участь ему не грозила.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫак сигналах тепӗр хут та килчӗ, хальхинче «Бояринӑн» аслӑ офицерӗ ячӗпе.

И затем этот сигнал повторен лично старшему офицеру «Боярина».

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хальхинче те пӗрле вӗренекен юлташӗсем кӑмӑллӑ юлнӑ, каҫхине вара ним кулянмасӑрах ҫывӑрма выртнӑ.

И теперь одноклассники ложились спать очень довольные, что все выяснили.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хальхинче те ӑна журналти статья пулӑшнӑ.

Вот и теперь он прочел статью в журнале.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хальхинче Алешӑна та сунарҫӑ шутӗнчех пӗрле пыма ирӗк панӑ.

В первый раз Алешу брали с собой как равного.

Пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хальхинче ӑна ученӑй тесе йышӑнаҫҫӗ.

Теперь его признали ученым.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хальхинче Серый чӑтса тӑраймарӗ.

Тут Серый не выдержал:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑйпе ҫапӑҫма хатӗрленнӗ леш каччӑна вӑл хальхинче кӑнттаммӑн тӗртсе урайне ӳкерчӗ те хӗрӗ кӑшкӑрнине пӑхмасӑрах каччӑ ҫине пусса каҫса кайрӗ.

Затем он таким же грубым образом, в этот раз он просто толкнул парня, который опять попытался разобраться с ним, на пол и прошелся прямо по нему под визг его девушки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӗр ача каллех рет варрине таврӑнчӗ Те хальхинче сулахаялла куҫса темиҫе кресло ҫине ларса пӑхрӗ.

затем вернулась в центр и стала двигаться влево.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хальхинче тулӗк урамра мар, шалта, залра, — хуравларӗ ӑна Женя.

Только в этот раз не снаружи, а внутри.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed