Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫакса (тĕпĕ: ҫак) more information about the word form can be found here.
Шӑллӗ акӑ, ҫамрӑк та кӗрнеклӗскер, ҫине ҫухаллӑ кӗпе тӑхӑннӑскер, ытла та кулӑшла туйӑнать, жилечӗ ҫине хӑй ҫутӑ вӑчӑра ҫакса янӑ.

молодого, молодцеватого, потешного в своей косоворотке с цепочкой на жилете.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Паллах, тӗрлӗ тӗслӗ ялавсем йӗри-тавра ҫакса тултарнисӗр пуҫне, вырӑнти стильпе тунӑ хапхасӑр пуҫне хама валли темех интересли курмарӑм.

Понятно, что кроме вывешенных разноцветных флагов вокруг, и кроме ворот, построенных по местной стилистике, для себя ничего интересного не увидел.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Анчах тепӗр темиҫе кунранах ялта: партизансен отрядне ҫӗмӗрсе тӑкнӑ, нумай партизансене нимӗҫсем пуҫӗпех пӗтерсе хунӑ — пӗрисене ҫакса вӗлернӗ, теприсене персе пӑрахнӑ, текен хӑрушӑ хыпар сарӑлнӑ.

Но через несколько дней по деревне поползли тревожные слухи, что партизанский отряд разбит, что многих партизан немцы уничтожили — кого повесили, кого расстреляли.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах кӳршӗ ялсенчен вара: оккупантсем ҫавна персе пӑрахнӑ, ҫакса вӗлернӗ, колхозниксен пӳрт-ҫурчӗсемпе обществӑлла ҫурт-йӗрсене ҫунтарса янӑ, текен хӑрушӑ хыпарсем Токаревкӑна вӗҫӗмсӗр пырса тӑчӗҫ.

Но зато потекли в Токаревку разные невеселые вести из соседних деревень: кого оккупанты расстреляли, кого повесили, где сожгли колхозные дома и общественные постройки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Комсомол билечӗшӗн фашистсем ҫакса вӗлереҫҫӗ.

— За комсомольский билет фашисты вешают.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пуҫне хӑй нимӗн те тӑхӑнман, ҫурӑмӗ ҫине юнланса пӗтнӗ ҫӗтӗк-ҫатӑк тумтир ҫеҫ ҫакса янӑ.

Старик был в разорванной, окровавленной одежде, с непокрытой седой головой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эсир, авӑ, Митьӑпа иксӗр, гранатӑсем ҫакса тултаратӑр, винтовка, хӗҫ, кинжал илетӗр.

А то вы с Митей обвешаетесь гранатами, да еще винтовка, клинок, кинжалы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лешсем, кӑкӑрӗсем умне автоматсем ҫакса янӑскерсем, урамсем тӑрӑх каллӗ-маллӗ шӑппӑн утса ҫӳреҫҫӗ.

Которые с автоматами на груди молча расхаживали по улицам.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Михайло мучине ҫакса вӗлернӗ хыҫҫӑн Костичка ачисемпе пӗрле упӑшки патне лагере тухса кайнӑччӗ.

После казни деда Михайла Костичка вместе с детьми ушла в лагерь к мужу.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя питӗ шукӑль тумланнӑ — ҫӗнӗ кӗпепе, кӑвак пиншакпа, кӑкӑрӗ ҫине тӗрлӗ значоксем ҫакса тултарнӑ.

Франтовато одетый — в новой рубашке, в сером пиджаке, с различными значками.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пуҫне вӑл хутран тунӑ пилотка тӑхӑннӑ, ҫурӑм хыҫне йывӑҫ пӑшал ҫакса янӑ.

Он был в самодельной бумажной пилотке, с деревянным ружьем за плечами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша халӗ ӗнтӗ, атӑпа гимнастерка тӑхӑнса, кӑкӑрӗ ҫине «Ворошиловский стрелок» значок ҫакса ҫӳрет.

Саша теперь ходил в сапогах, в гимнастерке, со значком «Ворошиловский стрелок» на груди.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑкӑрӗ ҫине вӑл георгиевски икӗ кӗмӗл хӗреспе медальсем ҫакса янӑ.

Школьники увидели у него на груди два серебряных георгиевских креста и несколько медалей дореволюционного времени.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хулпуҫҫийӗ урлӑ вӑл икӗ кӗпҫеллӗ ҫӗнӗ пӑшал ҫакса янӑ.

Новая двустволка висит у него на плече.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗрачасем нумайӑшӗ ҫивӗчӗсем ҫине лентӑсем ҫакса ячӗҫ.

У многих девочек в косичках появились ленточки.

48 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Гитлеровецсем, Михайло мучие тискеррӗн вӗлерсе, ял ҫыннисен сехрине хӑпартасшӑн пулнӑ, ӑна ҫакса вӗлерме тӗплӗн хатӗрленнӗ.

Гитлеровцы, думая запугать колхозников жестокой казнью их односельчанина, невольно сами придавали ей особую торжественность.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ирхине ялта пӗлтерӳ ҫакса хучӗҫ: пурин те площадьре вырӑс партизанне ҫакса вӗлернине курма пымалла, кам пымасть, ҫавна хӑйне персе вӗлереҫҫӗ.

Утром в селе появилось объявление с приказом всем жителям под угрозой расстрела собраться на площади, чтобы присутствовать при казни пойманного «русса-партизана».

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗр ялти икӗ колхознике ҫынсен куҫӗ умӗнчех сельпо патӗнче ҫакса вӗлернӗ.

Двоих колхозников из какого-то другого села повесили на глазах жителей около сельпо.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗлтерӳсем ҫинче «персе вӗлереҫҫӗ» те «ҫакса вӗлереҫҫӗ» текен хура та шултра саспаллисем кӑна курӑнса тӑраҫҫӗ.

Так и пестрят все объявления крупными черными буквами: «расстрел», «виселица».

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кама ҫакса вӗлернӗ тата? — хӑравҫӑллӑн ыйтрӗ Коля.

— А кого повесили? — с испугом спросил Коля.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed