Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Васкамасӑр (тĕпĕ: васка) more information about the word form can be found here.
Вӑл акта васкамасӑр вуласа тухрӗ.

Он не спеша прочитал акт.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Васкамасӑр шӑвакан агрегатсем ҫулӑн е пӗр енче, е тепӗр енче туха-туха тӑнӑ.

Неторопливые агрегаты возникали то с одной, то с другой стороны дороги.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Петр хӑйӗн бригадине епле хуҫалла, васкамасӑр та шухӑшласа тыткаланине сӑнаса, Валентина ҫав сӑмахсене ирӗксӗрех аса илчӗ.

И Валентина невольно вспомнила эти слова, наблюдая за тем, как хозяйственно, неторопливо и обдуманно командует Петр своей бригадой.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пурин ҫинчен те васкамасӑр шухӑшласа пӑхмалла, пӗр иккӗленсе тӑмасӑр, татса памалла.

Надо все обдумать не торопясь и решить не колеблясь.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Белавина Огородниковӑпа нимӗн те танлаштараймасть, — шухӑшласа васкамасӑр каларӗ Василий.

— Белавина с Огородниковой ничто не сравняет, — продолжал неторопливо размышлять вслух Василий.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хумханнӑ чухне вӑл чӗнмен, тӳмисене тӳмелеме пуҫланӑ, вара васкамасӑр ҫӳҫне туранӑ.

Когда он волновался, то молчал, застегивал пуговицы и начинал медленно тщательно причесываться.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӑп-тӑрӑ кӑвак тӳпере, инҫере, пӗчӗк пӗлӗт васкамасӑр шӑвать.

В ясном голубом небе, вдали, медленно двигалось маленькое облако.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем хыҫҫӑн хӗрсем юрласа кайрӗҫ, хӗрарӑмсем йӗркеллӗн утрӗҫ, арҫынсем васкамасӑр утса пычӗҫ.

За ним с песнями пошли девчата, чинно последовали женщины, неторопливо зашагали мужчины.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Типсе кайнӑ ылтӑн ҫулҫӑсем, хутланчӑк, пӗркеленчӗк хӗрриллӗскерсем, пӗчӗкҫеҫҫӗ кимӗ пек, туратсем ҫинчен шӑва-шӑва анаҫҫӗ, сывлӑшра васкамасӑр вӗлкӗшсе вӗҫеҫҫӗ, ҫӗр ҫумне ирӗксӗррӗн перӗнеҫҫӗ, вара, кӑшт ҫил тухсанах, каллех ҫӳлелле ҫӗкленеҫҫӗ, вӑрманти ҫулсем ҫийӗн ҫаврӑнкалаҫҫӗ те уй-хире вӗҫсе каяҫҫӗ.

Сухие золотые листья с подогнутыми краями, как крохотные лодки, скользили с ветвей, покачивались, неторопливо плавали в воздухе, нехотя касались земли и при малейшем ветре снова поднимались над нею, кружились над лесными дорогами, Перелетали на поля.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑ вӑл ҫав тери кӗтмен ҫӗртен пулнипе тата пур ӗҫе те васкамасӑр тӑвакан комиссар евӗрлӗ пулман пирки Соколов сасартӑках ура ҫине сиксе тӑчӗ те яланхи йӑлапа тӳрех пӑшалне ярса тытрӗ.

Это было так неожиданно и так непохоже на комиссара, что Соколов, почуяв что-то необычайное, сразу вскочил и по привычке к тревогам схватился за оружие.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Драницына тӳрех пӗр типшӗм ҫамрӑк хресчен куҫ умне пулчӗ: вӑл шкул стенисене шурӑ хут ҫыпӑҫтарнӑ маччана васкамасӑр пӑхса тухрӗ, унтан ҫавӑн пекех васкамасӑр сӗтел хушшинче ларакан ҫынсене пӑхма тытӑнчӗ.

Драницыну сразу бросился в глаза молодой худощавый крестьянин, который не спеша оглядывал стены школы, ее оклеенный белой бумагой потолок, затем так же медленно перевел свой взгляд на людей, сидевших у стола.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Десант операцийӗсен ӑнӑҫӑвӗ, пуринчен ытла, моряксемпе артиллеристсенчен килет, — яланхи пекех, васкамасӑр пуҫларӗ вӑл хӑйӗн сӑмахне.

— Успех десантных операций главным образом зависит от моряков и артиллеристов, — по своему обыкновению, неторопливо начал он.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Есть, ӑнӑҫлӑх пултӑр! — кӑшкӑрса ячӗ Черкизов уҫӑ сасӑпа, кӗсменсене васкамасӑр тата вӑйлӑн туртса.

— Есть ни пуха ни пера! — звонко ответил Черкизов, редко и сильно взмахивая веслами.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кабинета тата унти мӗнпур юлташӗсене тимлӗн пӑхса ҫаврӑннӑ хыҫҫӑн Зенькович ҫав-ҫавах васкамасӑр шинелӗпе картузне тӑхӑнчӗ те ҫӑмӑл урапа чӗнсе илме юнашар пӳлӗмри адъютантне кӑшкӑрса каларӗ.

Внимательно оглядев кабинет и всех товарищей, находившихся в нем, Зенькович все так же неторопливо надел шинель, фуражку и крикнул адъютанту в соседнюю комнату, чтобы тот вызвал пролетку.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл вӑхӑтлӑха ҫеҫ таҫта кайма хатӗрленнӗ пек васкамасӑр, лӑпкӑн пуҫтарӑнать.

Он собирался спокойно, не торопясь, точно на время уезжал куда-то.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӗтӳ пуҫӗнче сӑмси витӗр тимӗр ункӑ тирсе илнӗ вӑкӑр васкамасӑр утса пырать.

Впереди него неторопливо шел бык с железным кольцом, пропущенным сквозь ноздри.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Асли вӑл — турӑ, эпир — ҫынсем… — тавӑрчӗ ӑна старик васкамасӑр.

— Бог главный, а мы людие… — степенно возразил старик.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Нумайранпа хырман янахне васкамасӑр хыҫкаласа илнӗ хыҫҫӑн Сазонтов Тихон Нестеров патне кайса пӑхма канаш пачӗ.

Неторопливо почесав клочковатую реденькую бороденку, Сазонтов предложил пойти к Тихону Нестерову.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ мӗнле шухӑшлатӑп? — терӗ васкамасӑр, шӑппӑн адмирал.

— Мое мнение? — медленно проговорил адмирал.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Аллине кӑранташ тытса, Архангельскпа Мудьюг утравӗ хушшине йӗр туртса, адмирал вӑрҫӑра усӑ курма юрӑхлӑ карапсен хисепӗ, экипаж мӗнле хатӗрленни, тинӗс-ҫар артиллерийӗн хисепӗпе пахалӑхӗ ҫинчен васкамасӑр каласа пама тытӑнчӗ:

Взяв карандаш и проведя им линию от Архангельска до острова Мудьюга, адмирал неторопливо доложил о количестве боеспособных кораблей, о подготовленности экипажа, о количестве и качестве морской артиллерии.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed