Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яраҫҫӗ (тĕпĕ: яр) more information about the word form can be found here.
Фонограмма яраҫҫӗ те сцена ҫинче ҫӑварӗсене уҫса-хупса хиркеленеҫҫӗ.

Ставят фонограмму и ходят по сцене, имитируя, что поют.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Ҫак тӗслӗхсем шухӑша яраҫҫӗ, — тет И.Лукиянов.

Help to translate

«Кӗрӳ манпа пӗр шухӑшлӑ пулни савӑнтарчӗ» // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Управсӑр хуҫалӑхсем ҫӗрулмине кӗркуннех сутса яраҫҫӗ, эпир ҫуркунне, хак хӑпарсан, сутатпӑр.

Help to translate

Ҫӗрулмине хирте хӑварас марччӗ! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Сӑвӑм вӑхӑчӗ ҫитсен вӗсене зала вуникшерӗн-вуникшерӗн кӗртсе яраҫҫӗ.

Help to translate

Продуктивлӑха ӳстересси, ӑратлӑха лайӑхлатасси тӗпре пулмалла // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.06

— Валя, тархасшӑн, лар-ха вырӑнна! — йӑлӑнса тархасларӗ Анна. — Сана ҫак сӑмахсемшӗн шкултан кӑларса яраҫҫӗ.

- Валя, пожалуйста, садись на место! - попросила Анна. - Тебя за эти слова выгонят из школы.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ҫак вӑхӑтра ачасене каникула яраҫҫӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ачасем сӑвӑ каласа шӑпа яраҫҫӗ.

Дети стихотворением пускают жребий.

Хурала (вӑйӑ) // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Александр Григорьевича – Ленинград университечӗн студентне, лайӑх вӗреннӗрен Пенза облаҫне тӗпчев ӗҫӗсем тума яраҫҫӗ.

Александра Григорьевича - студента Ленинградского университета, за хорошую учебу отравляют на исследовательские работы в Пензенскую область.

Чикету патӗнчи ҫапӑҫу // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Ҫулталӑк ӗҫлесен ӑна Полтавӑри танк училищине вӗренме яраҫҫӗ, вӗренсе пӗтерсен училищӗри взводӑн командирӗ пулать.

Help to translate

Манӑҫми ырӑ ӗҫсем // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

– Хӑшӗ-пӗри кил умӗнче иртсе пынӑ чухне те укҫа парса яраҫҫӗ телефонӗсем ҫине хума.

- Некоторые, и когда проходишь мимо дома, дают деньги, чтобы положить на телефон.

Почта та, лавкка та // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Госпитальте сывалнӑ хыҫҫӑн ӑна кӗҫӗн офицерсем хатӗрлекен курса вӗренме яраҫҫӗ.

После лечения в госпитале его отправляют на курсы по подготовке младших офицеров.

Аппӑшне качча илсе йӑмӑкӗпе ӗмӗрне ирттернӗ // ФАДЕЙ КОНСТАНТИНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Ӑшӑ, хупӑ витесенче хӗл каҫакан кайӑксемшӗн йӗкехӳресем те хӑрушӑ пулма пултараҫҫӗ, вӗсем ҫамрӑк тата хавшакрах кайӑк ҫине тапӑнаҫҫӗ, вӗсен апатне ҫисе яраҫҫӗ, инфекци ертме пултараҫҫӗ.

В тёплых, закрытых курятниках для птиц могут быть опасными, они могут напасть на молодых или на слабых птиц, поедают их корм, могут занести инфекцию.

Чӗпӗсем чирлесрен // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Кунта вӗсене Тӑмпа ялне яраҫҫӗ.

Help to translate

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

29 сехете тӑсӑлнӑ артхатӗрленӳ хыҫҫӑн вырӑс ҫарӗсем наступлени пуҫарса яраҫҫӗ.

После протяжной 29-часовой артподготовки русская армия начала наступление.

Ҫарта – кавалерист, ялта – председатель // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Сӑнатӑп та, шкулпа сывпуллашнӑ хыҫҫӑн лаштах сывласа яраҫҫӗ вӗсем.

Как замечаю, они после школы легко начинают дышать.

«Йывӑрлӑх та кирлӗ - пурнӑҫ тутине туйма» // Рита АРТИ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Унсӑрӑн вӗсем ашшӗ-амӑшӗн ятне яраҫҫӗ.

Help to translate

Производство ӳсӗмӗ: ППЭ тата «пуҫтах ывӑл» ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Кӑҫал Шупашкарти «Радужный» микрорайонта тепӗр ача сачӗн никӗсне яраҫҫӗ.

Help to translate

Малаллах талпӑнаҫҫӗ // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Ӑна, ытти курсантсемпе пӗрле, Карели фронтне яраҫҫӗ.

Help to translate

Фронтра паттӑррӑн ҫапӑҫнӑ, ҫӗнтерӗве ҫывхартнӑ // В.ИВАНОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

Часах ӑна Мускава В.И.Ленин ячӗллӗ ҫарпа политика училищине вӗренме яраҫҫӗ.

Help to translate

Фронтра паттӑррӑн ҫапӑҫнӑ, ҫӗнтерӗве ҫывхартнӑ // В.ИВАНОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

13. Унтан эпӗ тӳпере ҫӳлте вӗҫсе пыракан пӗр ангела куртӑм, вӑл хыттӑн кӑшкӑрнине илтрӗм, вӑл: хуйхӑ, хуйхӑ, юлашки виҫӗ ангел трупапа кӑшкӑртса ярсассӑн ҫӗр ҫинче пурӑнакансене хуйхӑ ҫитӗ — вӗсем халь-халь кӑшкӑртса яраҫҫӗ! терӗ.

13. И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего громким голосом: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трех Ангелов, которые будут трубить!

Ӳлӗм 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed