Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кайран вара, килте, кантӑк умӗнче, балкон ҫинче унпа пӗчченех калаҫать, нумайччен калаҫать, чылайччен чунӗнчи пӗтӗм туйӑмӗсем ҫинчен тӗппипе каласа парать, хӑйне пулӑшнӑшӑн Штольц ҫине пархатарлӑн пӑхать.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Чӳрече айӗнче пуҫӗ ҫинченех свиткӑпа пӗркеннӗ, тӗттӗме пула аран палӑракан Ярмола кӗлетки, кухньӑран кантӑк хупписене хупма чупса тухнӑскер, курӑнса кайрӗ.
XIV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Пӑс хранӗ Патӗнче вахтӑра тӑраҫҫӗ, манометр тӑрӑх сывлӑш (е шыв) пусӑмне тӗрӗслеҫҫӗ, шыв виҫине сӑнамалли кантӑк витӗр хуранти шыв шайне тӗрӗслесе тӑраҫҫӗ, кӑтартусене кашни ҫур сехетренех ҫырса пыраҫҫӗ.
Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Пӳрнисемпе куртка ҫухавине хыпашланӑ май вӑл кӗҫех унтан кантӑк пуҫлӑ майра йӗппи туртса кӑларчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Машинӑн пӗр чӳречи те юлман, хӑйсем кантӑк ванчӑкӗсемпе витӗннӗ.Стекол в машине не было. Зато все четверо были просто осыпаны мелким стеклом.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ларкӑч айне пытанса ӗлкӗрчӗҫ кӑна, кайри чӳрече ҫурӑлса кайрӗ те Федорпа Женя ҫурӑмӗ ҫине кантӑк ванчӑкӗсем тӑкӑнчӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Кабинета каллех секретарь кӗчӗӗ Вӑл тӗлӗрекен хуҫи ҫине пӑхса илчӗ, унтан кантӑк патне пырса хирӗҫле ларакан нумай хутлӑ ҫуртри чӳречесенчен пӗрне тинкерчӗ.
Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив
Кантӑк ҫинче уйӑх ҫути симӗсӗн-кӑвакӑн ҫунать.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кантӑк ҫинчи пӑр ҫулҫӑсем витӗр урамра хунар ылттӑн улма пек курӑнать.Среди ледяных папоротников окна мерцал золотой орех уличного фонаря.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл шӑннӑ кантӑк тӗррисене пӑхать.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫакӑн хыҫҫӑн темиҫе кун хушши ҫурт умӗнчи тротуар ҫинче чулсем, кантӑк ванчӑкӗсем, ещӗк хӑмисем тӗпреннӗ синька, рис, ҫӗтӗк-ҫатӑк тата ытти килти ӑпӑр-тапӑр япаласем сапаланса выртнӑ.
XL. Офицер мундирӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тротуар ҫине кантӑк ванчӑкӗсӗм тӑкӑнаҫҫӗ.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Картиш тулли кантӑк ванчӑкӗ, ишӗлсе аннӑ штукатурка выртать.
XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ура айӗнчи путӑксенче ҫӗр каҫиччен шӑнса ларнӑ пӑр кантӑк пек ванать.Под каблуком иногда ломалось оконное стекло льда, затянувшего пустую лужу.
XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ача хӑранипе тата сивӗрен чӗтресе, пӑр пек сивӗ чӳрече янаххи ҫинче ларнӑ, питне вӑл ҫумӑрпа йӗпеннӗ кантӑк ҫумнех хурса, тӗттӗм урамалла куҫне илмесӗр пӑхнӑ, ӑна халӗ те унта вилӗм ҫӳренӗ пек туйӑннӑ.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫынсемпе йывӑҫсем тӗтре витӗр, тарланӑ кантӑк витӗр курӑннӑ пек, курӑнаҫҫӗ.Люди и деревья были нарисованы на нем, как на матовом стекле.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хӗвел шевли кӑвак сӑрӑллӑ пӳрт ҫумнелле йӑпшӑна-йапшӑна пычӗ те куҫ хупса иличчен кантӑк витӗр шала тарса пытанчӗ.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Акӑ хӑрах куҫпа пӑхмалӑх ҫаврашка турӗ те вӑл кантӑк ҫумне ҫыпҫӑнсах ларчӗ тейӗн.Вот она сделала проталину на стекле размером в глаз и как будто прилипла к окну.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Валя хӑй лампине ҫутса ячӗ те, эпир ӑна ҫинчех сӳнтертӗмӗр — карса тӗттӗмлетмен пӳртре уҫӑ кантӑк умӗнче ларма питех те кӑмӑллӑччӗ, урамран каҫхи ҫемҫе ҫутӑ кӗрет.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кантӑк чӑнкӑртатать, унпа пӗрлех сӗтел ҫинчи чӗпкуҫ ҫути те чӗтренет.Стёкла вздрагивали и вместе с ними — жёлтый листок коптилки, стоявшей на столе.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951