Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вилнӗ (тĕпĕ: вил) more information about the word form can be found here.
Багратион тавра кирасирсем ӳке-ӳке вилнӗ, хӑйӗнчен пӗр минутлӑха та уйӑрӑлса кайман унӑн ҫар врачӗ Гангарт, вилнӗ лашипе пӗрлех ӳкнӗ.

Вокруг Багратиона падали кирасиры, врач его армии Гавгарт, не покидавший его ни на минуту, упал вместе с убитым конем.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫак ҫапӑҫура французсен 27 генералӗ, вырӑссен 23 генералӗ вилнӗ е аманнӑ.

47 французских и 23 русских генерала погибли и были ранены в этой битве.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Илемлӗ сӑмахсем каламасӑрах, ҫавӑнтах, паттӑр Ермоловпа контратакӑна кайнӑ вырӑс ҫарӗн артиллери начальникӗ, 28 ҫулхи Кутайсов та вилнӗ.

Там же, где без эффектных слов погиб и Кутайсов, двадцативосьмилетний начальник артиллерии русской армии, бросившийся вместе с героем Ермоловым в контратаку.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Понятовские хирӗҫ Утица ялӗ патӗнче Тучков кӗрешнӗ, ҫапӑҫу хирӗнчен вӑл йывӑр амансан тин тухнӑ, — ҫак кунах флешсем патӗнче алӑра ялав тытса Тучковӑн пиччӗшӗ вилнӗ.

Против Понятовского у деревни Утица действовал Тучков, покинувший поле боя только после тяжелой раны, — брат Тучкова, погибшего в тот же день на флешах со знаменем в руках.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Маршал Ланн вилнӗ, опытлӑ Массен та пулман, Сульт тата Маршон Испанире ҫапӑҫнӑ.

Погиб маршал Ланн, не былой опытного Массена, в Испании сражались Сульт и Мармон.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тӑшман тыткӑнӗнче вилнӗ чухне ҫав боевой ялава вӑл юлташне панӑ.

Умирая в плену, он передал боевое знамя товарищу,

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑс ҫарӗ тӳснӗ мӑшкӑлшӑн Кутузов та, ҫавнашкалах Аустерлиц патӗнчи шурлӑхсемпе кӳлӗсенче вилнӗ пиншер вырӑс салтакӗсем те, хӑйсене хупӑрласа илнӗ тӑшманпа ҫапӑҫса вилнӗ пиншер геройсем те айӑплӑ пулман.

Тысячи русских солдат, погибших под Аустерлицем, в болотах и озерах, тысячи героев, сражавшихся в окружении, расстреливаемых в упор, продолжавших борьбу, так же как и Кутузов, были неповинны в поражении русской армии.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кутузов вилнӗ, патша аманнӑ, пӗтӗмпех пӗтнӗ, текен хыпар сарӑлнӑ…

Разнесся слух, что Кутузов убит, царь ранен и все погибло…

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Суворов 1800-мӗш ҫулта вилнӗ, ун чухне Маренго патӗнче пулнӑ ҫапӑҫу Бонапарт чапне Европӑра тата та ытларах ӳстернӗ.

Он умер в 1800 году, когда над Европой прошумела битва при Маренго, еще выше поднявшая славу Бонапарта.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл вилнӗ каҫах Гатчинӑран Петербурга унӑн ывӑлӗ Павел вӗҫтерсе ҫитнӗ, гварди ҫӗнӗ патшана присяга панӑ.

В ночь после ее смерти из Гатчины в Петербург примчался ее сын Павел, и к утру гвардия уже присягала новому царю.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

1796-мӗш ҫулхи ноябрь уйӑхӗнче II Екатерина вилнӗ.

В ноябре 1796 года умерла Екатерина II.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Суворов Кутузова пӗлет, Кутузов та Суворова пӗлет; крепоҫе илмен пулсан, Суворов унӑн стенисем айӗнчех вилсе выртнӑ пулӗччӗ, Кутузов та ҫаплах вилнӗ пулӗччӗ…»

что «Суворов знает Кутузова, а Кутузов Суворова; если б крепость не взяли, Суворов умер бы под ее стенами и Кутузов также…»

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйсем пытаннӑ вырӑна тӑшмана пӗлтерес мар тесе, салтаксене егерьсем мӗнле чееленнине кӑтартса памалла, ҫак тӗлӗшпе тӑшман пушӑ ҫӗре петӗр тесе, каскӑна аяккинерех лартса сывах юлма, вилнӗ пекех выртса, ҫывхаракан тӑшмана персе вӗлерме вӗрентмелле.

Показать им хитрости егерские для обмана и скрытия их места, как-то: ставить каску в стороне от себя, дабы давать неприятелю через то пустую цель и тем спасать себя, прикидываться убитым и приближающегося неприятели убивать.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Полксенче «вилӗ чунсем» — вилнӗ салтаксем темӗн чухлех пулнӑ, полковник вӗсемшӗн те государствӑран укҫапа апат-ҫимӗҫ илсе тӑнӑ.

Полки были полны «мертвых душ» — умерших солдат, на которых полковник продолжал получать от государства деньги и снабжение.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Боецсем пинӗ-пинӗпе вилнӗ.

Бойцы гибли тысячами.

Окопсем, пралук, пулеметсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл ҫапӑҫнӑ чух лаша ҫинчен ӳкнӗ те лаши ури айне пулса вилнӗ.

Бедняга в боевой суматохе свалился с коня, и его раздавили копытами кони.

Тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Анчах ҫапӑҫура мӗнпурӗ те пӗр ҫын ҫеҫ вилнӗ.

И все же убитым оказался лишь один человек!

Тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тейя вилнӗ.

Тейя погиб.

Щит // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тетивӑна вилнӗ выльӑх пыршисенчен тунӑ.

Тетиву делали из кишок убитых животных.

Ухӑпа ухӑ йӗппи // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

— Ман кукамай ҫулталӑк каялла вилнӗ.

— У меня бабушка год назад умерла.

Ашшӗ-амӑш пухӑвӗ хыҫҫӑн // Чӑваш халӑх сайчӗ. https://chuvash.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0 ... 0%B5%D0%BC

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed