Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

самаях the word is in our database.
самаях (тĕпĕ: самаях) more information about the word form can be found here.
Ҫулталӑк хушшинче вӑл самаях улшӑннӑ — тӗрекленнӗ, хулпуҫҫийӗсем сарӑлнӑ, халь ӗнтӗ вӑл ытла тӑсланкӑ пекех курӑнмасть.

Он изменился за год — окреп, раздался в плечах и уже не кажется таким долговязым.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав каҫхинех эпир учительсен пӳлӗмне пухӑнтӑмӑр, вӑл кун алӑран алла вуншар хут куҫнӑ, самаях лӳчӗркеннӗ «Правдӑна» тата тепӗр хут вуларӑмӑр, калаҫрӑмӑр пӗр-пӗринпе малашне мӗнле ӗҫлесси ҫинчен канашларӑмӑр.

В тот же вечер мы собрались в учительской, снова перечитали уже помятую, десятки раз в этот день переходившую из рук в руки «Правду», поговорили, посоветовались, как работать дальше.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепӗр кунне Лира чирленӗ пек пулчӗ, ҫамки ҫинче унӑн самаях пысӑк мӑкӑль ларатчӗ, ҫапах та унӑн хӑйне тӗрӗслесе пӑхас кӑмӑл халӗ те вӑйлӑ пулнӑ пулмалла-ха.

На другой день Лира словно осунулся, и на лбу у него сиял изрядный фонарь, но, как видно, его по-прежнему снедало желание испытывать себя.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах Лира Суржика самаях хисеплетчӗ: пирвайхи кун ӑна пуринчен ытларах курнӑ, вӑл ӑна мунча кӗртнӗ, кайран кӑвайт патӗнче пӗрле пулнӑ…

Но к Суржику Лира относился до некоторой степени почтительно: впечатления первого дня, баня, костер — все было связано с ним.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку чӑнах та кулӑшла пулса тухрӗ, мӗншӗн тесен Подсолнушкин, иртнӗ вӑхӑтсенче хаяр вӑкӑр Тимофейшӑн пӗртен-пӗр авторитет пулнӑскер, сӑнтан пӑхма ытла паттӑрах мар пулин те, ырханкка Лирӑран самаях тӗреклӗччӗ.

Картина была тем забавнее, что Подсолнушкин, в прошлом — единственный авторитет для грозного Тимофея, хоть с виду и не богатырь, был куда основательнее щуплого Лиры.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак пустуй калаҫу ӑна самаях йӑлӑхтарса ҫитернӗ пулмалла ӗнтӗ.

Видно, ему уже изрядно надоели эти пустопорожние разговоры.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн столяр мастерскойӗ ҫинчен самаях пӗлме пуҫларӗҫ: эпир Ленин ячӗпе тӑракан колхозри ҫӗнӗ шкул валли партӑсемпе класри доскасем туса хатӗрлерӗмӗр, унсӑр пуҫне тата темиҫе заказ илтӗмӗр, вӑл шутрах Ленинградран панӑ заказ та пурччӗ.

Наша столярная мастерская получила уже некоторую известность: мы изготовили комплект парт и классных досок для новой школы колхоза имени Ленина и получили еще несколько заказов, в том числе и из Ленинграда.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир Гришӑпа иксӗмӗр ачасем пӗр-пӗрне амантса пӗтересрен сыхлама тӑрӑшрӑмӑр: ачасем ҫав тери хӗрсе кайнӑччӗ те таврара мӗн пурри ҫинчен пӗтӗмпех маннӑччӗ ӗнтӗ; «гранатӑсем» шала утӑ тултарнӑ кипке татӑкӗсенчен тунӑскерсем, «пулеметсем» ахаль шӑкӑрчаксем ҫеҫ пулнӑ пулин те, хӑрушлӑх самаях пысӑк пулчӗ.

Мы с Гришей старались следить за тем, чтобы не произошло членовредительства: ребята были в такой горячке и так искренне забыли обо всем на свете, что хотя «гранаты» были тряпочные, начиненные сеном, а «пулеметы» — деревянные трещотки, опасность стала нешуточной.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку самаях йывӑр ыйту пулчӗ пирӗншӗн.

Положение было затруднительное.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пытармастӑп — самаях пӑшӑрхантӑм.

И, не скрою, тревожился.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗр вунӑ утӑм сулахаярах ҫап-ҫаврака, тарӑн шывлӑ лупашка пурччӗ, сылтӑм енче, кӑшт леререхре, самаях сарлака та сивӗ юханшыв иртетчӗ.

Шагах в десяти левее была глубокая, почти круглая впадина с водой на дне, а справа, чуть поодаль, протекал довольно широкий холодный ручей.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Германирен килнӗ ачасене илме кайма эпир Софья Михайловнӑна ӳкӗтлерӗмӗр, мӗншӗн тесен вӑл нимӗҫле самаях аван калаҫатчӗ.

За ребятами из Германии мы просили поехать Софью Михайловну, которая недурно говорила по-немецки.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анна Сергеевна пирӗн ҫине самаях кӑмӑлсӑр пӑхса илчӗ.

Анна Сергеевна посмотрела на нас весьма неодобрительно.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл самаях кивелнӗ ӗнтӗ,ун ҫумне ҫыпӑҫтарнӑ шуҫ пластинка ҫине: «Хаклӑ Владимир Михайлович Заозерскине 7-мӗш «А» класра вӗренекенсенчен» тесе ҫырнӑ.

Уже изрядно потертый, и на металлической пластинке надпись: «Дорогому Владимиру Михайловичу Заозерскому от учеников 7-й группы «А».

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Вӗсен моторӗ ӗҫлемест пулас: куратӑн-и, темскер аппаланаҫҫӗ вӗсем унта, — терӗ Гоомо самаях хаваслӑн, винчестерне кухлянка ҫаннипе шӑлкаласа илсе.

— У них, кажется, мотор не работает: видишь, они там возятся,— сказал Гоомо, вытирая рукавом кухлянки ствол винчестера.

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аннӑ чухне самаях лайӑх картлашкасем пуррине те паҫӑрах асӑрханӑ ӗнтӗ вӑл, картлашкасем пурри савӑнтарать ӑна.

С удовлетворением он отмечал и то, что вот уже давно на их пути попадаются хорошие ступеньки.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унӑн сасси таҫта, самаях ҫӳлте илтӗнет.

Его голос слышался где-то, еще довольно высоко.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Самаях пӑлханнӑран сасси чӗтренсе тухать унӑн.

Его голос был нетвердым от волнения.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫук, чул ҫине ӳкрӗм! — йывӑррӑн сывласа илчӗ те Эттай, кӗсйинчен чӑнласах та самаях пысӑк чул муклашки туртса кӑларчӗ.

— Да нет, камень! — Эттай тяжело вздохнул и, порывшись в своем кармане, вдруг действительно извлек довольно увесистый камень.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Самаях пысӑк тӗрке.

Объемистый тюк.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed