Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫакланнӑ (тĕпĕ: ҫаклан) more information about the word form can be found here.
Апла-тӑк, тем тесен те, Калюк ҫыннисен аллинех ҫакланнӑ Телегин.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хуралҫӑсем ҫук ҫӗре ҫитсен, Антун хӗвӗнчен вӗрен туртса кӑларчӗ, якӑрлӑ пуҫне хӳме тӑррине ывӑтрӗ те, вӑл чул ҫине чаклатсан, туртса пӑхрӗ: лайӑхах ҫакланнӑ!

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗчӗк урине канӑҫсӑррӑн силлекелесе Ассоль куҫӗсене уҫрӗ; тӑрса ларчӗ, сапаланнӑ ҫӳҫне тыткӑчпа пуҫтарма пуҫларӗ, шӑп ҫавӑн чухне Грэй ҫӗрри хӑй пуррине аса илтерчӗ; вӑл пӳрнисен хушшине ҫакланнӑ курӑк пуль тесе Ассоль вӗсене тӳрлетрӗ.

Беспокойно повертев ножкой, Ассоль проснулась; сидя, закалывала она растрепанные волосы, поэтому кольцо Грэя напомнило о себе, но считая его не более, как стебельком, застрявшим меж пальцев, Ассоль распрямила их.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫак хушӑра Летика кӑвайт патне икӗ хут килсе кайрӗ, чӗлӗм туртрӗ, вӑлтана ҫакланнӑ пулла ҫӑварӗнчен кӑсӑкланса пӑхрӗ — мӗн-ши унта?

За это время Летика появлялся у костра дважды, курил и засматривал из любопытства в рот пойманным рыбам — что там?

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Ҫак ӑман ҫӗр чаваланӑ, пурӑнап тенӗ ахӑртнех, халӗ вӑл йӗппе ҫакланнӑ, лекӗ ҫуйӑн ҫӑварне.

 — Этот червь в земле скитался и своей был жизни рад, а теперь на крюк попался — и его сомы съедят.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Сан пек, ӑнсӑртран килсе ҫакланнӑ шӑна-пӑван пеккисем, алла алӑ ҫунипе кӗрсе каяҫҫӗ те — вӗсен каялла яла таврӑнма лекет.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Темле таппа ҫакланнӑ пекех эпир…

Мы прямо в какой-то ловушке…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Шупашкар хулинче пурӑнакан 66 ҫулти хӗрарӑм ултавҫӑсен капкӑнне ҫакланнӑ.

66-летняя жительница Чебоксар попала в капкан мошенников.

Ултавҫӑсене 3 миллион тенкӗ куҫарса панӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30583.html

— Пирӗн алла арҫури ҫакланнӑ!

— Нам попался оборотень!

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Шӑши тытмалли хатӗре ҫакланнӑ ҫын яланах ҫапла ывӑнать пулӗ ҫав».

— Человек, попавший в мышеловку, наверное, всегда так устаёт».

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах полици аллине ҫакланнӑ спекулянт вӗсем хӑратса каланине хӑлхана чикмесӗрех ҫисе ларнӑ.

Но пойманный спекулянт продолжал есть, никак не реагируя на угрозы.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗр юлташ икӗ йывӑҫ хушшине ҫакланнӑ.

Один товарищ повис между двумя деревьями.

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр сехет хушши тӑнӑ пулсан — чӑх хурана ҫакланнӑ пекех, ҫакланаттӑмӑр.

Задержались бы ещё на час — и попали бы как кур во щи.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вара Соломин, чӑх хурана ҫакланнӑ пекех, килсе ҫакланать!

И Соломин попадётся как кур во щи!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кунта пӗр комитет та виҫӗ уйӑхран ытла тытӑнса тӑрайман — «пӗтсе ларнӑ», урӑхла каласан, комитет ҫыннисем тӗрмене ҫакланнӑ.

Дольше трех месяцев здесь ни один комитет не выдерживал — «проваливался»,то есть попадал в тюрьму.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫакланнӑ, тейӗҫ.

Скажут: влип.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Партизансем пӗтӗмпех танатана ҫакланнӑ пек туйӑннӑ ӑна.

Казалось, все было сделано: партизаны сидели уже в западне.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тусанран-мӗнрен тасатмалла та, шӑнасем ҫакланнӑ пулсан, вӗсене те илсе пӑрахмалла, вара мӑйӑр пек туса чӗркетӗн те — ирхине выҫварла ҫӑтатӑн.

Очистить от пыли, ну и мушек, само собою, если запутались, свернуть ее комочком эдак с орех и — утром натощак.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Гоголь каласа кӑтартнӑ тӑрӑх, вӑл пӗррехинче Чичиковӑн кучерне Селифана ҫул кӑтартса яма тӑнӑ, анчах ҫулӑн сылтӑм енне сулахай енчен уйӑрса илеймесӗр пӑтрашӑнса кайнӑ та ӑншӑрта ҫакланнӑ.

Она, как рассказывает Гоголь, взялась как-то показать дорогу кучеру Чичикова Селифану, но, не сумев отличить правую сторону дороги от левой ее стороны, запуталась и попала в неловкое положение.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Пӑрамат кантринчен ярса тытсанах Ленька ҫакна сисрӗ: таҫта, пӑраматӑн тепӗр вӗҫӗнче, пысӑк пулӑ ҫакланнӑ пулмалла.

Ленька взялся рукой за бечеву и тут же почувствовал: где-то, может быть на другом конце перемета, попалась крупная рыба.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed