Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хреснашшӗ Фома ҫумӗнчен кӑлтах сиксе ларнӑ, унтан, куҫӗсене кулӑшлӑн чармакласа, шиклӗн калаҫма пикеннӗ:Крестный отшатнулся от Фомы и, смешно вытаращив глаза, испуганно заговорил:
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ефим ҫамрӑк хуҫа ҫине шиклӗн пӑхса тӑнӑ, тутисем чӑплата-чӑплата илнӗ, хуҫи ун хӑвӑрттӑн калаҫакан, тав туса алӑ тытакан служащие мӑнаҫлӑн итлесе тӑнӑ.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Фома чирлес-тӑвас пулсан, ашшӗ, мӗнпур ӗҫне хӑварса, килтен тухман, текех вӑл — аппӑшӗпе ывӑлне ӑҫтиҫук ыйтусемпе, канашсемпе йӑлӑхтарнӑ, лара-тӑра пӗлмесӗр, салхуллӑн, шиклӗн пӑхкаласа, пӳлӗмсем тӑрӑх ахлатса ҫӳренӗ.— Ну-ну-ну! Иду, иду… Ты только не кричи! Не пугай мальчика…
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Эй, турӑ! — шиклӗн пӑшӑлтатса хашлатнӑ Игнат, пыра капланнӑ сехӗрленӳ сывлӑша пӳлнине туйса.
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Мӗнпур килти япала хуҫипе пуянлӑхӗ ҫинчен кӑшкӑрнӑ, анчах казак хӗрӗ хаклӑ йышши мебельсем хушшинчен, кӗмӗлпе тулнӑ горкӑсем ҫуммипе тирӗссӗн, ҫав япаласем хӑйне пусарса лартасран хӑранӑ пек, шиклӗн утса ҫӳренӗ.
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Данире пулса иртекен пулӑмсене акӑлчансем шиклӗн сӑнаса тӑнӑ.
Копенгагена бомбӑлани // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%BD%D0%B8
Ҫынсем урамра шиклӗн чарӑна-чарӑна тӑраҫҫӗ те ҫӳлелле пӑхаҫҫӗ.
Саранча // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Вӑл пирӗн ҫине шиклӗн пӑхса илчӗ.
Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Прошка вара ҫӳҫене-ҫӳҫене илнӗ, йӗри-тавра шиклӗн пӑхкаланӑ.
III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.
Вӑл хӑй епле вӑранса кайни тата кантӑкпа чӳлмексене ҫил мӗнле ҫӗмӗрни ҫинчен каласа пама хатӗрленсе кровачӗ ҫинчен анать, анчах куккӑшӗн аллисем ҫине шиклӗн пӑхса тӑнӑ май нимӗн те калаймасть.
Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Куккӑшӗ Костя ҫине тӗлӗнсе пӑхать, ҫӑварӗнчен чӗлӗмне кӑларса, ҫав тери хыттӑн кулса ярать, ӑна илтсе, ӳпне вырттарнӑ кимӗ ҫине пырса ларнӑ чакак шиклӗн сывлӑшалла хӑпарать те, хыттӑн чакӑлтатса, инҫетелле вӗҫсе каять.
Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Костя унпа калаҫу пуҫлама пӑхать, анчах лешӗ ун ҫине шыҫӑнса кайнӑ куҫӗсемпе шиклӗн мӑчлаттаркаласа чалӑшшӑн пӑхса илет те чӗнмест.Костя пробует с ней заговорить, но она, опасливо моргая подпухшими веками, косится на него и молчит.
«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Матви ытамӗнчен сирӗлесле, унӑн кӑкӑрне тепӗр темиҫе хут сисӗнкӗсӗр кӑлт-кӑлт-кӑлт тӗкрӗ те хӗр, пичӗ йӗкӗт аллисемпе ывӑҫланса каҫӑрӑлсан, тем кӗтсе, тем ӗненсе ыйтакан хӑмӑр-хӑмӑр куҫла шиклӗн, пӑшӑрханнӑн тинкерчӗ.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
— Пӗлетпӗр, — шӑппӑн та шиклӗн ответлерӗ тахӑшӗ.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӗрремӗш четник ун ҫине шиклӗн пӑхса илчӗ те акӑлчан еннелле ҫаврӑнчӗ.Первый четник взглянул на него с испугом и повернулся к англичанину.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Акӑлчан тумне тӑхӑннӑ ҫын ун ҫине шиклӗн пӑхса тӑрать.Человек в английской форме испуганно смотрел на него и продолжал стоять.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Амӑшӗпе ывӑлӗ пӗр-пӗрин ҫине шиклӗн пӑхса илчӗҫ.
35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑй хыҫҫӑн вӗрен сӗтӗрсе пыракансене ҫунса кайнӑ вите тавра утса ҫӳрет, макӑра-макӑра шиклӗн ҫаврӑнса пӑхать вӑл.Волоча за собой веревку, перед сгоревшим хлевом металась корова, она протяжно мычала и озиралась.
34 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Лешсем каялла шиклӗн те хӑюсӑррӑн ҫаврӑнса утрӗҫ.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хресчен куҫӗсене шиклӗн мӑчлаттарать.
30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.