Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чарӑнмарӗ (тĕпĕ: чарӑн) more information about the word form can be found here.
Черныш Брянскин ӳкнине курчӗ, анчах чарӑнса тӑмарӗ, никам та чарӑнмарӗ.

Черныш видел, как упал Брянский, но не остановился, и никто не остановился.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗр станцӑра поезд чарӑнмарӗ, питӗ хуллен пычӗ.

На одной станции поезд не остановился, но шел очень тихо.

Совет Союзӗн Геройӗ ятне памалла тунӑ хыҫҫӑн // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Аслати ҫурҫӗр иртсен те авӑтма чарӑнмарӗ.

Гроза гремела за полночь.

XXV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Шакканӑ сасӑ люк виттине уҫичченех чарӑнмарӗ.

Стук не прекращался до тех пор, пока не сняли крышку.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Машинӑсем хӑйсем патне ҫитичченех — халӗ вӗсем питӗ нумаййӑн пыраҫҫӗ — ала ҫупни чарӑнмарӗ.

Пока подъезжали машины, — а им, казалось сейчас, не было числа, — аплодисменты не затихали.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шӑллӗ, эрешмен евӗрлӗскер, ҫаплах чарӑнмарӗ, — хуллен, ҫине тӑрсах хӑйӗн эрешмен картине явса пычӗ.

А брат, похожий на паука, тихо и настойчиво плёл свою паутину.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кӗмсӗртетни сасартӑк чарӑнчӗ пулсан та хӑлха ҫаплах янӑрама чарӑнмарӗ.

После внезапно прекратившегося грохота в ушах звенело.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

…Строительствӑн икӗ руководителӗ хушшинчи ҫӗрлехи калаҫу пӗр минутлӑха та чарӑнмарӗ.

…Ночная беседа двух руководителей стройки не иссякала ни на минуту.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сирӗнсӗр каймастӑп, — чарӑнмарӗ Муза Филипповна.

— Без вас не уйду, — объявила Муза Филипповна.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӑхса тухмасӑр ҫын ӗмӗтне татма ҫук, — чарӑнмарӗ Грубский.

И нельзя распоряжаться, не разобравшись, — не отступал Грубский.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Фронтран вунӑ пин ҫухрӑмри строительство кама кирлӗ халӗ? — чарӑнмарӗ Ковшов.

— Кому нужно сейчас это строительство за десять тысяч километров от фронта? — не унимался Ковшов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑнпа вӑл малалла куҫма чарӑнмарӗ.

Поэтому он продолжал двигаться вперед.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ку кӑна мар-ха, — чарӑнмарӗ Джек.

— Это не всё, — не уступал Джек.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Илья урӑх чӗнмерӗ, анчах тавлашу пурпӗрех чарӑнмарӗ.

Илья замолкал, но споры не прекращались.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ульяна ҫаплах йӗме чарӑнмарӗ

Ульяна плакала…

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах халӗ Шатров алӑк умӗнче чарӑнмарӗ, тусне кӗтмен ҫӗртен килсе кӗнипе тӗлӗнтересси ҫинчен шухӑшласа кулкаласа та тӑмарӗ.

Но сейчас Шатров не медлил у входа, не улыбался лукаво, перед тем как поразить друга неожиданностью приезда.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Унтан сиктерме тытӑнчӗ, анчах пӗчӗк ача пурпӗр макӑрма чарӑнмарӗ.

Потом она стала укачивать ребенка, но он раскапризничался, брыкался и кричал во все горло.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

— Атя, ирт, ирт, таврӑннӑранпа та пӗрре килсе курмастӑн-ҫке, — ҫаплах сӑмахлама чарӑнмарӗ хӑй.

— Проходи, проходи, не бойся, давно бы зашел, ведь сколько уж дней, как приехал… — продолжал без умолку Шерккей.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс, аллисене сарса, стена кӗтессинчен тӗренсе ӳпӗнчӗ, хӑсма ҫаплах чарӑнмарӗ.

Но Ильяс, опершись головой и руками о стену, продолжал давиться рвотой.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑйӗн ҫӗтӗк алсине, хывса, паҫӑрах кӗсйине чикнӗччӗ, ӗҫлесе ӑшша пиҫсе ҫитрӗ, тарланӑ ҫамкине пиншак ҫаннипе шӑлса, кӑпӑшка юра кӗреҫе хыҫҫӑн кӗреҫе ӑсса аялалла варкӑнтарма ҫаплах чарӑнмарӗ.

Он раскраснелся — жарко; дырявые варежки давно скинул и сунул в карман и сейчас швыряет, лопату за лопатой, ноздристый снег вниз, то и дело смахивая рукавом набегающий на лоб пот.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed