Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пакет the word is in our database.
пакет (тĕпĕ: пакет) more information about the word form can be found here.
Выставкӑна, музее пыракан ҫын гардероба ҫиелти тумпа пӗрле зонт, портфель, сумка, пакет т. ыт. те парса хӑварать.

Посетитель выставки и музея оставляет обычно в гардеробе вместе с верхней одеждой зонт, портфель, сумку, пакеты и т. п. вещи.

Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫутат, ҫутат, Замятин, ӑнсӑртран вӑл ҫӳлелле вӗҫсе хӑпарса ан кайтӑр… — терӗ майор, пакет ҫине пӑхса.

Свети, свети, Замятин, а то как бы он не улетел наверх… — говорил майор, разглядывая пакет.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков сӗтел ҫине темиҫе индивидуальнӑй пакет пӑрахрӗ, унтан Валя ҫине пӑхса тӗлӗнсех кайрӗ.

Бураков бросил на стол несколько индивидуальных пакетов, взглянул на Валю и залюбовался.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кӑвак пакет ҫинче ҫӳлте ҫаврака лупашка пулнӑ, унта шӑпах сехет вырнаҫма пултарнӑ.

В сером пакете сверху было круглое углубление, как раз для часов.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Мӑнтӑркка майор френч кӗсйинчен тачка хулӑн пакет туртса кӑларчӗ.

Толстенький майор вынул из кармана френча толстый пакет.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Шурӑна вӑл хаҫатсем чикнӗ чылаях хулӑн пакет тыттарчӗ.

Он передал Шуре увесистый пакет с газетами.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫурҫӗр правительствин Тулашри суту-илӳ управленийӗн заведующийӗ Абросимов патне паян хулӑн пакет ярса пачӗ.

Заведующий Управлением внешней торговли Северного правительства сегодня прислал Абросимову объемистый пакет.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл комиссара хулӑн пакет тыттарчӗ.

И подал комиссару толстый пакет.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл Зонненбурга пакет пачӗ те, нимӗҫсем вуланӑ хушӑра ҫемҫен кӗтесселле утса кайса, ватӑ графпа юнашар ларчӗ.

Он подал Зонненбургу запечатанный пакет, и, пока немцы читали, он скромно прошел в угол и сел рядом со старым графом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Филька кӗсйинчен пӗчӗкҫеҫ пакет кӑларчӗ те ӑна Женя алли ҫине майӗпен хурса пачӗ.

Филька вынул из кармана маленький пакетик, сделанный из бумаги, и осторожно положил в ее руку.

XII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Ҫук, анчах манӑн пакет пур.

— Нет, но у меня есть пакет.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Коридорта Лида ӑна «васкавлӑ» тесе паллӑ тунӑ пакет тыттарать.

В коридоре Лида передала ему пакет с надписью: «Срочное».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Павел кӗсъинчен пакет туртса кӑларчӗ.

Павел вытащил из кармана пакет:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Атте-аннепе тӑван аппасем манӑн ҫук, — терӗ Баранкин, илемсӗр пакет патнелле аллине тӑсса.

— Тёток у меня нет, — охотно отвечал Баранкин, протягивая руку за шершавым пакетом.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Георгий пакет ҫине пӑхрӗ те, мӗн пулнине тавҫӑрса илсе, шӑхӑркаласа илчӗ.

Георгий посмотрел на пакет и понимающе свистнул.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Хӗрлӗармеец пакет кӑларчӗ:

Красноармеец вынул пакет и спросил:

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ҫара уран Гейка, ҫиллесскер, япаласем чӗркемелли хутран ҫыпӑҫтарса тунӑ пакет тытса тӑрать.

А босоногий суровый Гейка держал склеенный из оберточной бумаги пакет.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Атте ҫавна кура тепӗр казакне: «Ак сана, Фёдор, пакет. Эсӗ чуптар малалла, эпӗ кунтах юлатӑп, кӗпер патӗнче,» — тенӗ.

Тогда отец и говорит ещё одному казаку: «На тебе, Фёдор, пакет и скачи дальше, а я возле мостика останусь».

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Атте ҫавна кура тепӗр казакне «Ак сана, Хӗветӗр, пакет. Эсӗ чуптар малалла, эпӗ кунтах юлатӑп, кӗпер патӗнче», — тенӗ.

Тогда отец и говорит ещё одному казаку: «На тебе, Фёдор, пакет и скачи дальше, а я возле мостика останусь».

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Кӑштах вӑхӑт иртсен, вӑл хӑй адресӗпе ҫырнӑ пакет илнӗ: ун ӑшӗнче леш княгиньӑна хӑй панӑ ҫӗрӗ пулнӑ.

Через несколько времени он получил пакет, адресованный на его имя: в нем находилось данное им княгине кольцо.

VII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed