Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

интересленчӗ (тĕпĕ: интереслен) more information about the word form can be found here.
— Мӗн вара? — интересленчӗ Кобзев, чертеж ҫине пӗшкӗнсе.

— Что такое? — поинтересовался Кобзев, близоруко нагнувшись к чертежному листу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн пулчӗ вара сана ӗнер, Алексей Николаевич! — интересленчӗ Гречкин.

— Что с тобой вчера стряслось, Алексей Николаевич? — поинтересовался Гречкин.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня калаҫнипе Батманов интересленчӗ.

Батманова заинтересовали ее рассуждения.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Федосов интересленчӗ:

Федосов поинтересовался:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑй сӑмахӗсем ҫине начальник мӗнле пӑхнипе интересленчӗ.

Самого снабженца интересовало, как отнесется начальник к его сообщениям.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Снабжени начальникӗпе — Либерманпа Батманов уйрӑмах хытӑ интересленчӗ.

Особый интерес в Батманове вызвал начальник снабжения Либерман.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗншӗн? — интересленчӗ Залкинд.

— Почему? — поинтересовался Залкинд.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Андрей пур ачасемпе те кӑмӑллӑ, анчах ыттисенчен уйрӑмах Мишӑпа интересленчӗ.

Андрей был хорош со всеми ребятами, но Мише он уделял особое внимание.

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Анчах мӗнле чӗрчунсем вӗсем? — интересленчӗ Дик Сэнд, пурин ҫинчен те хаваспах каласа паракан американецран ыйтса пӗлмелли саманта вӗҫертмесӗр.

— Но что это за животные? — поинтересовался Дик Сэнд, не упускавший случая расспросить американца, который, впрочем, рассказывал обо всем очень охотно, не заставляя себя просить.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗреннӗ йыттӑн вӑрттӑнлӑхӗпе Джекран кая мар интересленчӗ вӑл.

Тайна ученой собаки заинтересовала его не меньше, чем Джека.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Кайран вара отряда та илеҫҫӗ-и? — интересленчӗ вӑл, Сашӑпа юнашар утса.

— А потом и в отряд зачислят? — допытывался он, шагая рядом с Сашей.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша хӗлле радиотехникӑпа тата шахматпа интересленчӗ.

Зимой Саша увлекся радиотехникой и шахматами.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ишме те пултарать-и вӑл? — интересленчӗ Лиходей.

— А плавать он будет? — поинтересовался Лиходей.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗскер ку санӑн? — интересленчӗ Ваҫҫук.

— А что это у тебя? — заинтересовался Васек.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Мӗн тӑватӑр эсир унпа? — интересленчӗ Мазин.

— А вам зачем? — поинтересовался Мазин.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кимме ӑҫтан тупнӑ вара эсир? — интересленчӗ Игнат, тӗмӗсем хушшинче пытарнӑ кимме тин асӑрхаса.

— А где ж это вы лодку взяли? — заинтересовался Игнат, только теперь заметив спрятанную в кустах лодку.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ӑҫта тата? — интересленчӗ ашшӗ, рукомойник умӗнче питшӑллипе шӑлӑннӑ май.

— Далеко ли? — поинтересовался отец, вытираясь полотенцем у рукомойника.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ачи тата ашшӗ пекех-и? — интересленчӗ Варвара.

— Мальчишка на папу похож? — заинтересовалась Варвара.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мӗншӗн ун пек? — интересленчӗ мадам Альтман.

— Отчего бы? — заинтересовалась мадам Альтман.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мӗнле халӑх? — сӳрӗккӗн интересленчӗ Корытов, карттӑ ҫинчи кирлӗ вырӑна шыраса тупаймасӑр.

— Какой такой народ? — вяло поинтересовался Корытов, ища и не находя на карте нужного ему пункта.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed