Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

алӑ the word is in our database.
алӑ (тĕпĕ: алӑ) more information about the word form can be found here.
Акӑ эпир, алӑран алӑ тытса, карта турӑмӑр.

Help to translate

Экзамен // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Ай, ман алӑ та таса мар-ха, — аллисене часрах тыттарма тӗчӗ Кабир арӑмӗ.

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Нихҫан алӑ тытман хӗр ҫынсен умӗнчех алӑ тытрӗ, ҫитменнине тата хӑйпе калаҫма чӗнет.

Help to translate

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кӑтра Михала аллине шӑлса типӗтрӗ те хӗр пек ҫиҫсе тӑракан Маринене алӑ пачӗ.

Help to translate

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

2. Явап тыттармалли мерӑпа усӑ курни ҫинчен тунӑ йышӑнӑвӑн копине депутата, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйланӑ органӗн членне, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн должноҫа суйланӑ ҫыннине алӑ пустарса алӑран параҫҫӗ е тата тивӗҫлӗ йышӑнӑва тунӑ кунран пуҫласа пилӗк ӗҫ кунӗ хушшинче ярса параҫҫӗ.

2. Копия решения о применении меры ответственности вручается депутату, члену выборного органа местного самоуправления, выборному должностному лицу местного самоуправления под роспись либо направляется в течение пяти рабочих дней со дня принятия соответствующего решения.

Чӑваш Республикин «Муниципалитет должноҫне, вырӑнти администраци пуҫлӑхӗн должноҫне контрактпа йышӑнма шутлакан граждансем тата ҫав должноҫсене йышӑнакан ҫынсем хӑйсен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратасси тата ҫав сведенисем чӑн тата тулли пулнине тӗрӗслесси ҫинчен» Саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 80 от 19.11.2019

Эпир вӑл грамотӑна кунтах алӑ пусма хатӗр, пирӗн хан, Сафа-Гирей, ӑна Хусанта сан элчӳ умӗнче алӑ пусать.

Help to translate

3. Тата тепӗр посольство // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

17. Алӑ пустармалли листара Федераци саккунӗпе килӗшсе тӑман ҫырса тултарнӑ йӗркене (йӗркесене) тупсан, ҫак статьян 16-мӗш пайӗн 8-мӗш, 9-мӗш, 12-мӗш тата 14-мӗш пункчӗсенче палӑртнӑ сӑлтавсемсӗр пуҫне, асӑннӑ йӗркери (йӗркесенчи) алӑ пуснине ҫеҫ шута илмеҫҫӗ.

17. При обнаружении в подписном листе заполненной строки (заполненных строк), не соответствующей (не соответствующих) требованиям Федерального закона, не учитывается только подпись в данной строке (данных строках), за исключением случаев, предусмотренных пунктами 8, 9, 12 и 14 части 16 настоящей статьи.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

9) Федераци саккунӗ ҫумне 10-мӗш хушса ҫырнинче палӑртнӑ требованисене тивӗҫтермен, тата (е) Федераци саккунӗн 37 статйин 9-мӗш пункчӗпе пӑхса хӑварнӑ сведенисене кӗртмен, тата (е) Федераци саккунӗн 37 статйин 5-мӗш пункчӗпе пӑхса хӑварнӑ требованисене пӑхӑнмасӑр хатӗрленӗ алӑ пустармалли листари пӗтӗм суйлавҫӑ алӑ пуснисем;

9) все подписи избирателей в подписном листе, форма которого не соответствует требованиям, установленным приложением 10 к Федеральному закону, и (или) в который не внесены сведения, предусмотренные пунктом 9 статьи 37 Федерального закона, и (или) который изготовлен с несоблюдением требований, предусмотренных пунктом 5 статьи 37 Федерального закона;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

7) суйлавҫӑсем ҫинчен калакан сведенисене тӳрлетӳсем кӗртнӗ, ҫав тӳрлетӳсем пирки суйлавҫӑсемпе е суйлавҫӑсем алӑ пуснине пуҫтаракансемпе ятарласа калаҫса татӑлмасӑр алӑ пуснисем;

7) подписи избирателей с исправлениями в соответствующих этим подписям сведениях об избирателях, если эти исправления специально не оговорены избирателями или лицами, осуществляющими сбор подписей избирателей;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Кун пек чухне Раҫҫей Федерацийӗн гражданӗсене Раҫҫей Федерацийӗн шайӗнче пулакан тата пурӑнакан вырӑнта регистрацилекен орган панӑ официаллӑ справка е ҫак статьян 3-мӗш пайӗпе килӗшӳллӗн суйлавҫӑсем алӑ пуснисене тӗрӗслеме хутшӑнтарнӑ эксперт тунӑ пӗтӗмлетӳ пур пулсан ҫеҫ алӑ пуснине тӗрӗс мар тесе йышӑнаҫҫӗ;

В этом случае подпись признается недействительной только при наличии официальной справки органа, осуществляющего регистрацию граждан Российской Федерации по месту пребывания и по месту жительства в пределах Российской Федерации, либо на основании заключения эксперта, привлеченного к проверке в соответствии с частью 3 настоящей статьи;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

3) алӑ пустармалли листара тӗрӗс мар сведенисем кӑтартнӑ суйлавҫӑсем алӑ пуснисем.

3) подписи избирателей, указавших в подписном листе сведения, не соответствующие действительности.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

15. Ҫак статьян 3-мӗш пайӗпе килӗшӳллӗн суйлавҫӑсем алӑ пуснисене тӗрӗслеме хутшӑнтарнӑ эксперт тунӑ пӗтӗмлетӗве тӗпе хурса пӗр ҫын ячӗпе урӑх ҫын алӑ пуснине тӗрӗс мар тесе йышӑнаҫҫӗ.

15. Недостоверной признается подпись, выполненная от имени одного лица другим лицом, на основании заключения эксперта, привлеченного к работе по проверке подписей избирателей в соответствии с частью 3 настоящей статьи.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

10. Кандидата регистрацилеме кирлӗ сасӑлавҫӑсем алӑ пуснисене тата вӗсене тивӗҫлӗ алӑ пустармалли листасенчи суйлавҫӑсем ҫинчен калакан сведенисене ҫак Саккунпа пӑхнӑ хисепӗн 20 процентне тӗрӗслев валли ӑнсӑртран суйласа (шӑпа янӑ) май тӗрӗслеҫҫӗ.

10. Проверке подлежит 20 процентов от установленного настоящим Законом необходимого для регистрации кандидата количества подписей избирателей и соответствующих им сведений об избирателях, содержащихся в подписных листах, отобранных для проверки посредством случайной выборки (жребия).

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

9) тӗрӗслеме суйласа илнӗ алӑ пуснисен пӗтӗм шутӗнчен чӑн мар тата (е) тӗрӗс мар алӑ пуснисем 10 тата унран та пысӑкрах процент тупса палӑртни, енчен те федераци саккунӗпе урӑххине палӑртман пулсан (хӑйне хӑй тӑратмалли йӗркепе тӑратнӑ кандидатсем валли);

9) выявление 10 и более процентов недостоверных и (или) недействительных подписей от общего количества подписей, отобранных для проверки, если иное не установлено федеральным законом (для кандидатов, выдвинутых в порядке самовыдвижения);

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

8) кандидата регистрацилеме алӑ пуснисене Федераци саккунӗпе тата ҫак Саккунпа килӗшӳллӗн пуҫтарма чарнӑ вырӑнта суйлавҫӑсем алӑ пуснисене 10 процент ытла пуҫтарни, енчен те федераци саккунӗпе урӑххине палӑртман пулсан (хӑйне хӑй тӑратмалли йӗркепе тӑратнӑ кандидатсем валли);

8) наличие среди подписей избирателей, представленных для регистрации кандидата, более 10 процентов подписей, собранных в местах, где в соответствии с Федеральным законом и настоящим Законом сбор подписей запрещен, если иное не установлено федеральным законом (для кандидатов, выдвинутых в порядке самовыдвижения);

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Енчен те хӑйне хӑй тӑратнӑ кандидат хӑйӗн кандидатурине ырласа пӗтӗм алӑ пуснисене хӑй пуҫтарнӑ пулсан суйлавҫӑсем алӑ пуснисене пуҫтаракан ҫынсен списокне тӑратмаҫҫӗ.»;

Список лиц, осуществлявших сбор подписей избирателей, не представляется, если все подписи были собраны кандидатом, выдвинутым путем самовыдвижения, в поддержку своей кандидатуры.»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Алӑ пустармалли хутсемпе пӗрле Чӑваш Республикин Тӗп суйлав комиссине алӑ пуснисене пуҫтарнин итогӗсем ҫинчен хут ҫине ҫырса тата машинӑпа вуламалла туса хатӗрленӗ протокола Чӑваш Республикин Тӗп суйлав комиссийӗ ҫирӗплетнӗ формӑпа тӑратаҫҫӗ.

Вместе с подписными листами в Центральную избирательную комиссию Чувашской Республики представляется протокол об итогах сбора подписей на бумажном носителе и в машиночитаемом виде по форме, установленной Центральной избирательной комиссией Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

10. Суйлавҫӑсем алӑ пуснисене пуҫтарнӑ чухне алӑ пустармалли листан пит енне тата тӳнтер енне ҫырса тултарма юрать.

10. При сборе подписей избирателей допускается заполнение подписного листа на лицевой и оборотной сторонах.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

9. Кандидат хӑйне хӑй тӑратнине ырласа суйлавҫӑсем алӑ пуснӑ алӑ пустармалли кашни листана кандидат ҫирӗплетет.

9. Каждый подписной лист с подписями избирателей в поддержку самовыдвижения кандидата должен быть заверен кандидатом.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Суйлавҫӑ тӗрлӗ кандидатсене ырласа алӑ пусма пултарать, анчах пӗр кандидата ырласа пӗр хутчен кӑна алӑ пусма пултарать.

Избиратель вправе ставить подпись в поддержку выдвижения различных кандидатов, но только один раз в поддержку одного и того же кандидата.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed