Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пуся (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Анчах Пуся чӳрече умӗнче часовой ҫӳренине, кирлӗ пулсан ӑна кӑшкӑрса кӑна чӗнмеллине аса илчӗ те — лӑпланчӗ.

Но Пуся уже вспомнила, что под окном ходит часовой, что достаточно только крикнуть, и успокоилась.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗтӗм кӗлеткипе маллала сулӑнса, чул пек сӑнлӑ пулса кайса, вал тӳрех Пуся ҫинелле утрӗ, лешӗ вара хӑранипе кӑвакарса, урисене сак айнелле пуҫтарса чикрӗ те, хӑйне хӳтӗлеме тӑрӑшнӑ пек, аллисене кӑкри патне ҫӗклесе тытрӗ.

Наклонившись вперед, с окаменевшим лицом, она пошла прямо на Пусю, и та, побледнев от страха, подобрала ноги под скамью и, словно для защиты, подняла руки к груди.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся сак ҫине хутланса ларчӗ.

Пуся съежилась на скамье.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся, тӗлӗнсе, ҫӑварне карса пӑрахрӗ те хытнӑ пек пулчӗ.

Пуся от изумления застыла с открытым ртом.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся чӳрече тӗлне сак ҫине ларса хӗрарӑмӑн пӳрнисем хушшипе паранкӑ хуппи, хӑю пек шуса тухса, авкаланса, аялалла, корзинкӑна ӳкнине пӑхрӗ.

Пуся присела на скамью под окном и смотрела, как между пальцами женщины движется узкая лента шелухи, сворачивается, падает вниз в корзинку.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся кухньӑна тухрӗ те, витререн шыв ӑсса ӗҫрӗ.

Пуся вышла в кухню, зачерпнула воды из ведра и напилась.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗлесчӗ — Пуся тӑчӗ-ши ӗнтӗ, е, вӑл ҫуккипе усӑ курса, каллех утиял айне чӑмрӗ-ши?

Узнать бы — встала ли Пуся, или воспользовавшись ее отсутствием, снова залезла под одеяло?

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пур ӗҫсене пӑрахса, следстви тума кама та пулин урӑххине хушса, Пуся патне тухса кайсан авантарах пулмӗччӗ-ши?

Не лучше ли бросить все и идти к Пусе, а следствие поручить кому-нибудь другому?

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся ҫак таранччен вырӑн ҫинче йӑванса выртать, анчах унӑн хӑйӗн ҫутӑлнӑ-ҫутӑлманах сиксе тӑмалла пулнӑ, ӗҫсене кун каҫа та туса ҫитерес ҫук-ха.

Пуся до сих пор валяется в постели, а ему приходится вскакивать ни свет ни заря, и дел до ночи не переделать.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫак вӑхӑтра вӑл Пуся пурнӑҫне хапсӑнчӗ.

В этот момент он позавидовал жизни Пуси.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся сӑрлӑ хута сӳтрӗ те, виҫкӗтеслӗ шӑлӗсене шоколад ӑшне путарчӗ — тӳрех, пӗтӗм плиткипех, хуҫмасӑрах ҫыртрӗ.

Пуся развернула цветную бумагу, и вонзилась треугольными зубами в шоколад, — откусила всю плитку целиком, не отламывая.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся, кӑмӑлсӑр пулса, пит-куҫне чалӑштарса илчӗ.

Пуся, расстроившись, сверкнула глазами.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся ун сассинче уйрӑмах улшӑну пулнине сисмерӗ.

Пуся не заметила особой нотки в его голосе.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тен, большевичка та пулӗ, — терӗ те ӑна хирӗҫ Пуся, унтан сасартӑк каллех хыпӑнса ӳкрӗ:

Может, большевичка, — ответила Пуся лениво и вдруг снова оживилась.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся, шухӑша кайса, ҫӳҫӗсене хӑлхи хыҫнелле вырнаҫтарчӗ.

Пуся задумчиво заводила волосы за ухо.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся хӑйӗн кӗскерех, анчах тӳрӗ урисем ҫине тулли кӑмӑлпа пӑхса илчӗ.

Пуся с удовлетворением взглянула на свои коротковатые, но стройные ноги.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся хӑйӗн пуҫне чирлӗ упӑте пек хулпуҫҫи ҫинелле пӑрса хучӗ.

Пуся склонила голову к плечу с грацией больной обезьянки.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ах, Пуся, итле-ха, мана тахӑшӗ кунти учительница санӑн аппу, тесе каларӗ, — чӑн-и вӑл?

— Ах, да, послушай, Пуся, кто-то мне говорил, что здешняя учительница — твоя сестра?

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed