Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Класри (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тӗрӗснех каласан, юнашар класри пӗр хӗрача килӗшет мана.

Правда, нравится мне одна девчонка из соседнего класса.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пирӗн класри ачасене икӗ кун шкула кӗртмеҫҫӗ ӗнтӗ, Иван Андреевич.

Знаете, Иван Андреевич, наш класс уже два дня в школу не пускают.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ешчӗкӗ ҫине: «Бекрят шкулӗнчи тӑваттӑмӗш класри пионерсене хулари Киров районӗнчи 7-мӗш шкулти пионерсенчен», — тесе ҫырнӑ.

На котором было написано: «Пионерам четвертого класса Бекрятской школы от пионеров 7-й школы Кировского района города».

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Класри сӗтелсене илсе тухрӗҫ, анчах вӗсем те ҫитмерӗҫ.

Из классов вытаскивают все столы, но их не хватает.

Скатерть-самобранка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Класри ачасене пурне те пухрӑмӑр.

Собрали всех ребят класса.

Звено дневникӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тӑваттӑмӗш класри ачасем пурте ӗҫлерӗҫ.

Работали все ребята четвертого класса.

Звено дневникӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем, тӑп-тӑп утса, малалла тӑснӑ аллисемпе чашӑксем йӑтса каяҫҫӗ, ӑҫта килнӗ унта вырнаҫса лараҫҫӗ: пӗри коридорти чӳрече сакки ҫине, тепри класри парта ҫинче.

Малыши, осторожно шагая, несли в вытянутых руках мисочки и устраивались кто как мог: кто на подоконнике в коридоре, кто на парте в классе.

Хуран вӗрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӗсем макӑрса, ӗсӗклесе учительсен пӳлӗмне кӗрсе кайрӗҫ, пӗр-пӗрне пӳле-пӳле, класри ӗҫ ҫинчен калама тытӑнчӗҫ.

Со слезами на глазах они зашли в учительскую, перебивая друг друга, рассказали о произошедшем в классе.

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Юрать, шӑматкун, кӑнтӑрла иртсен, тата вырсарникун ӗҫлеме учительсемпе аслӑ класри ачасене ярӑп.

— Что ж, на субботу с полдня и на воскресенье мобилизую учителей и старших школьников.

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Туратсене алӑксем тавра, класри чӳречесем тавра ҫапа-ҫапа хучӗҫ.

Прибили ветки над дверями, над окнами в классах.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Иккӗмӗш класри вӗт-шакӑрсем те килчӗҫ.

Пришли даже малыши из второго класса.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Акӑ, Елена Павловна, сирӗн класри ачасен списокӗ.

— Вот, Елена Павловна, список вашего класса.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Виҫ ҫынна карантин пӳлӗмне ӑсатать — ҫак класри ҫынсене.

Врач троих послал в карантин из второклассного сборища.

Сифилис // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 134–142 с.

Ваҫҫӑна пӗчӗкҫӗ ялавсене ҫакма хушрӗ те, хӑй вуннӑмӗш класри ачасемпе пӗрле ёлка ҫине электричество ҫути кӗртме кайрӗ.

— Соображай сам… — предложил он Васе и помчался к старшеклассникам подключать электропроводку к елке.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Халӗ эпӗ ӑҫтан пионер пулам-ха, хамӑр класри ачасенчен пуринчен те ҫӳллӗ…

— Какой я теперь пионер, когда ростом выше всех ребят в классе…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Класри чи лайӑххисем!

Самые лучшие из всего класса!

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Вӑл пӗрремӗш класри ачасем ларнӑ енне пӑхрӗ.

— Она одобрительно посмотрела в сторону первоклассников.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗрремӗш класри ачасем те, ҫак пӳлӗмре лараканскерсем, хӑйсен сантиметр ҫурӑ ҫӳллӗш саспаллийӗсене ҫырса пӗтерсе, такам килессе кӗтме пуҫларӗҫ.

Даже первоклассники, сидевшие в этой же комнате, кончив писать свои в полтора сантиметра высотой буквы, тоже заинтересовались.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫакӑ вӑл фронтсенче ҫӳренипе самаях кивелсе кайнӑ иккӗмӗш класри тӑватӑ купеллӗ вагон пулнӑ.

Это был обыкновенный вагон второго класса, изрядно потрепанный на фронтах, с четырехместными купе.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ачасем, класри пек шӑп пулса, ӑна итлерӗҫ.

Те слушали внимательно, будто сидели в школьном классе.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed