Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл хальхинче, мӗнле пулсан та татнӑ шухӑша пурӑнӑҫа кӳртес тесе, виҫҫӗмӗш экспедици пуҫтарнӑ.Он организовал третью экспедицию, чтобы на этот раз добиться цели любой ценой.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хальхинче Ольбинет апата калама ҫук лайӑх хатӗрлерӗ.Надо сказать, что на этот раз Ольбинет превзошёл самого себя.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тепӗр чухне, пӗр ырӑ кун, темӗн мурӗшӗн, никам та пӗлеймест, мӗнпур малти отряд шыва кӗрсе каять те вара тепӗр чӑрмав сиксе тухать: хальхинче, мӗнпур йӗрке пӑсӑлса каясран, кӗтӗве чарса тӑма тивет.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хальхинче ҫулҫӳревҫӗсем нихӑҫан та ҫын алли пырса тӗкӗнмен ҫӗрсемпе пыраҫҫӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Австралин ҫӗрӗ урлӑ каҫса кайма шутланӑ проекта ырланӑ чухне Джон Мангльс хальхинче экспедиципе пӗрле хӑй те пулас пирки пӗрре те иккӗленсе тӑмарӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хальхинче унӑн хӑвӑртлӑхӗ ҫекундра вӑтӑр пилӗк метра ҫитет.Теперь он дул уже со скоростью тридцати пяти метров в секунду.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хальхинче вӑй илнӗ ҫил ҫекундра ҫирӗм сакӑр метр вӗҫтерет: вӑл хушӑксенче уласа йӗрет, шӑхӑрать.Ветер теперь нёсся со скоростью двадцати восьми метров в секунду; он свистел и выл в снастях.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Талькав кӑтартса та пачӗ: хальхинче, кашкӑрсенчен хӑшӗ те пулсан астумасӑртарах вут патне ҫывхарса ҫитсен, индеецӑн ҫӗҫӗпе авӑрланӑ вӑрӑм алли ӑна самантрах амантса илет.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах хӑй те вӑл хальхинче виҫелӗх мӗн иккенне кӑтартма пултараймасть.Но сам он на этот раз никак не мог послужить образцом умеренности.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ҫук, кирлӗ, хальхинче те пулсан кирлӗ, — тесе хирӗҫлерӗ Мак-Набс, ҫав тӗрлех ҫине тӑрса.— Нет, нуждаются, по крайней мере в этом случае, — возразил Мак-Набс с непонятным упрямством.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хальхинче географ кӗнекесӗр вӗренет.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарваншӑн ӗмӗр пек туйӑннӑ пӗр ҫекунд иртсен, ҫав пысӑк кайӑк сывлӑша тепӗр хут вӗҫсе хӑпарчӗ, хальхинче вара ерипенрех вӗҫме пуҫларӗ, мӗншӗн тесен вӑл йывӑр япала йӑтса пырать.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хальхинче никам пырса перӗнмеллле мар чуллӑ ҫӗрӗн ҫийӗпе, сӑртсен тайлӑмӗнчен ҫур милӗн ҫурринчен инҫе те мар ҫавӑрӑнса ҫӳрет кондор.Кондор кружил теперь над неприступной скалой в четверти мили расстояния от склона горы.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл хӑйӗн юлташне хальхинче курни юлашки пуласса пӗлмен.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Эпӗ ҫичӗ ҫул вӑрҫӑра ҫӳренӗ, анчах хальхинче лайӑхрах мар тухрӗ, хӑраса ӳкрӗм.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Лейтенант револьвер ҫуккине курсанах денщикне чӗнсе илнӗ; револьвер ҫухалнине пӗлсен, вӑл, ахаль чухне ҫиллине пытарма пултараканскер, хальхинче денщикне мӗнпур вӑйӗпе хӑлха чиккинчен ҫапса янӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Сима Симаков каллех хушӑкран пӑхрӗ, анчах хальхинче вӑл карчӑка курмарӗ.Сима Симаков опять заглянул в щель, но бабки теперь он не увидел.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
— Чӑв-чӑв… — каллех шӑхӑрчӗ пуля, хальхинче вӑл ҫывӑхранах иртрӗ.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
— Анне, — Николашка чӳрече кутӗнчен пӑрӑнчӗ, — мӗн шартлатса ҫурӑлать унта, таҫта аякра: шарт та шарт? — ыйтрӗ вӑл хальхинче шӑппӑнрах.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Пуҫа чӳречерен кӑлартӑм та хальхинче манран мӗн кирли ҫинчен самаях хаяррӑн ыйтрӑм.Я высунулся через окошко и теперь уже довольно грубо спросил, что ей от меня надо.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.