Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

халлӗхе the word is in our database.
халлӗхе (тĕпĕ: халлӗхе) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑнпа та халлӗхе ун тӗлӗшпе репрессилле мерӑсем йышӑнма сӗнместӗп.

Поэтому предлагаю пока что не подвергать его репрессивным мерам.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халлӗхе ку вӑл хӗлхем кӑна пултӑр.

Пусть это будут пока только искры.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халлӗхе, май килнӗ чухне, эпӗ яланах хатӗр…

Пока я имею эту возможность, я готов…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах та вӗсем ҫав тӗлӗшрен мӗн кирлине халлӗхе курмаҫҫӗ-ха!

Но они пока не видят потребности в этом!

«Чӗлхене аталантарас енӗпе ҫыракан ушкӑнсен хастарлӑхӗн шайӗ…» // Александр Блинов. https://vk.com/im?sel=1644710&w=wall-129 ... cc90438342

Вӑл, халлӗхе, йышлӑ мар, анчах колхозри малта пыракансемпе тачӑ ҫыхӑнса тӑнипе тата хӑйӗн авторитечӗпе вӑйлӑ парти организацин секретарӗ пулнӑ.

Он был теперь секретарем партийной организации, пока еще немногочисленной, но сильной своей спайкой с колхозными передовиками и своим авторитетом.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина Ленӑн хитре блузкине, вӑл халлӗхе хӑюллах мар, анчах хурланмасӑр йӑл кулнине асӑрхарӗ; вӗсем Любавӑпа пӗр-пӗрин ҫине ӑнланмалла пӑхса илчӗҫ: «Майӗпен чӗрӗлет», — шутларӗ Валентина.

Валентина заметила нарядную блузку девушки, ее еще неуверенную, мгновенную, но лишенную горечи улыбку, обменялась с Любавой понимающими взглядами и подумала: «Оживает понемногу».

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Петр — халлӗхе чухлаймасть-ха.

Петр — пока не определится.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Контрнаступлени результачӗсем халлӗхе паллӑ мар-ха.

Результаты контрнаступления пока неизвестны.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халлӗхе нумаййӑнах мар-ха.

— Пока еще немного.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халлӗхе вӗсем пыл сӗреҫҫӗ-ха…

— Они еще покамест мажут медом…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вырнаҫӑр халлӗхе Чамовскинче.

— Размещайтесь пока в Чамовской.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халлӗхе вӑл усӑллӑ-ха пире.

— Пока что он нам полезен.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Бригада командирӗ пулма халлӗхе Драницына лартатпӑр.

— Командиром бригады пока назначим Драницына.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чӑннипе, халлӗхе вӑл партизанла отряд кӑна-ха.

По существу он еще был партизанский.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халлӗхе эпӗ, — терӗ вӑл, — Америка салтакӗсем валли чи лайӑх казармӑсем пама, американецсен халӗ Ҫурҫӗр Двинана яракан батальонӗсем валли чи лайӑх пӑрахутсем пама ыйтатӑп.

— Пока что, — сказал он, — я требую лучших казарм для американских солдат и лучших пароходов для тех американских батальонов, которые мы отправляем сейчас на Северную Двину.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вырӑнти банкнотсем долларпа, кӗренке стерлингпа мӗнле шайлашӑнасси халлӗхе паллӑ мар-ха.

Каково будет соотношение между долларами, фунтами стерлингов и местными банкнотами, еще неизвестно.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кирек епле пулсан та, вӑй халлӗхе ҫапах та Линдлей енче мар-ха!

Как-никак, а сила не на стороне Линдлея!

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Архангельскри ӗҫсем ҫинчен вӑл Англи повереннӑйӗнчен чылай нумайрах пӗлет, анчах халлӗхе ун ҫинчен калаҫма кирлӗ тесе шутламасть-ха.

Он знал о событиях в Архангельске несколько больше, чем английский поверенный, но не видел необходимости говорить с ним об этом.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ирхи сехетсенче унпа калаҫни вӑл Френсисшӑн пӗр йышӑннӑ йӑлана пурнӑҫласа пыни кӑна пулать; ҫак йӑлана вӑл хӑй тунӑ, халлӗхе вӑл ӑна пӑрахӑҫа кӑларма кирлӗ тесе шутламасть-ха.

Утренние беседы с ним были для него лишь тем ритуалом, который был заведен им самим и от которого он не находил нужным отступать.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халлӗхе Архангельска тӑрса юлнӑ тепӗр темиҫе эшелона Вологдӑна ӑсатас пулать.

Надо прогнать к Вологде еще несколько оставшихся эшелонов.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed