Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Атя the word is in our database.
Атя (тĕпĕ: атя) more information about the word form can be found here.
— Васек, атя Карпат тӑрӑх ҫаврӑнса ҫӳрер!

— Васек, давай махнем по Закарпатью!

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Атя, эс пыратӑн-и? — чӗнчӗ вӑл хӗре..

— Пойдем, — позвал он девушку.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ун пек калаҫкаличчен, атя, ӗҫер.

Давай лучше выпьем.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тӑванӑм, атя манпа, сана Васа лайӑх пӗлет.

Идем со мной, Васа тебя знает.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Атя, хӑтлантӑрах…

Пусть еще и он…

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эй, Иван тусӑм, атя кӑштах кӗрешсе пӑхар! —

— Эй, Иване, давай трошки пободаемся!

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Атя апатланатпӑр, вара килениччен мӑкӑрлантар.

Давай позавтракаем, а тогда и дыми в свое удовольствие.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Атя, шухӑшласа пӑхар, — терӗ те Громада хут листине ярса тытрӗ.

— Давайте разберемся, — Громада взял лист бумаги.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Атя, телей пулма чуптӑвар.

— Тогда поцелуемся и — счастливого пути…

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Атя эпӗр те иксӗмӗр туслашар.

Давай же и мы с тобой помиримся.

Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.

Атя, ку ӑпӑр-тапӑра сӗвсе пӑрахар.

— Давай сымать эту дрянь.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Атя кунталла…

Давай сюда.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Атя, тытар ӑна, Зыков!

— Хватай его, Зыков!

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Атя, каяр, — тетӗп.

— Пойдем, — говорю.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Ну, атя, малалла чупатпӑр!

Ну, что ж, давай побежим дальше!

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Апла-тӑк, — тетӗп, — атя, сывпуллашар, Зыков юлташ.

— Значит, — говорю, — давай попрощаемся, товарищ Зыков.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Ну, атя, васкарах кайӑпӑр.

— А ну, поднажми.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Акӑ тинех вӗҫне тухрӑм та: — Ҫитет! Атя тӗрӗслер! — терӗм.

Но вот я добрался до конца и сказал: — Хватит! Давай проверим! —

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Атя, диктант ҫырар хӑть.

Давай лучше диктанты писать.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӑрӑ-хурахла хӗрарӑм мамӑк утиялне апат-ҫимӗҫ чышса тултарнӑ банкӑсене пӗр ҫӗре персе чикрӗ те: «Пыр ман хыҫҫӑн! Атя больницӑна!» — тесе ҫухӑрчӗ Меликне; хӑй тӑвӑлла тапаҫлана пуҫларӗ.

Пиратка сгребла свое ватное одеяло, баночки и скляночки с с едой и, крикнув Венику: «За мной! В больницу!» — стала карабкаться на холм.

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed