Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ай the word is in our database.
Ай (тĕпĕ: ай) more information about the word form can be found here.
Ай, хӗрсем, мӗнле Днепр?

— Ой, дивчата, який Днипр!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

…Сар хӗрсем, ай, тусӑмсем…

Девушки-подружки…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ай, эсӗ кун пек ухмахла ӗҫе ӗненме пултараймастӑн: каҫхи шкулӑн сметине пӗчӗклетнӗ!

— Ой, ты и не представляешь, какое свинство: смету на вечернюю школу урезал!

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ай, тӑхтӑр-ха! — хӑраса ӳкнӗ пек кӑшкӑрса ячӗ Катя, унтан шӑппӑн ҫапла ыйтрӗ:

— Ой, обождите! — вскрикнула она, точно испугавшись, и тихо попросила:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тӳрех мана мӑйран ҫакӑнать те: «Ай, анне, мӗнле интереслӗ пулчӗ» — тет.

И прямо на шею ко мне: «Ой, мамка, как интересно было!»

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ай, ан та кала, хаклӑ ҫыннӑм, — ассӑн сывласа илчӗ вӑл.

— Ой, и не говори, дорогой, — вздохнула она.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ай, мӗн эсир, пӗр кӗпе вӗҫҫӗн тетӗр!..

— Ой, что вы, в платьишке!..

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Артём ирпе тухрӗ те, ай мӗн курӑнчӗ куҫне: ял хапхинчен инҫе мар тем пысӑкӑш кӗрт купи катаранах курӑнать, кермен пекех туйӑнать.

Артём вышел утром на улицу и поразился: недалеко от деревенских ворот издалека виднелся большой сугроб, размером с особняк.

Хӗл Мучи парни // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 52,56 с.

Ай, мӗскер ку?

— Ой, что тут у вас?

Планетари // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 18 с.

Ай!

Help to translate

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Ай тур-тур, ма пӑхрӑм-ши — куҫ алчӑраса кайнипе пӗтӗм пӑр этемӗ эпӗ пулса тӑчӗҫ.

Ой, зачем только я посмотрел на них: все ледяные человечки вдруг разом превратились в меня.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Ай мӗнле ӑшӑ ку ҫӑлтӑр ҫинче! — тесе ячӗ ман Анжелика.

— Ой, как тепло на этой звезде! — воскликнула Анжелика.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Ай, кӗҫенеҫҫӗ! — ҫанӑран картах ярса тытать Ленук.

— Слышишь, ржут! — Ленка хватает меня за рукав.

Ҫара тихасем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 98–104 с.

Ай! — ҫухӑрса ячӗ вӑл пурне те тӑна кӗртсе.

— Ой! — закричала она, приводя всех в чувство.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Ай, мӗнле илемлӗ ир!

…Какое красивое утро!

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

— Эсӗ ухмаха ертӗн-и, ай, шӳтлесе хӑтланатӑн? — тарӑхса кӑшкӑрчӗ вӑл, лашине туртса чарса.

— Ты сдурел али шутки шутишь? — крикнул он, осаживая коня.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ай, ҫатӑр сивӗ!

Ой, вы, морозы!

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ай, ҫатӑр сивӗ!

Он, вы, морозы!

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мӗн тата ҫӑварна шыв сыпрӑн, намӑссӑр пит, ай, тӗрӗс мар калатӑп-и?

Чего же ты молчишь, рыжее мурло, аль я неправду говорю?

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ай, казак мар-и эпӗ, Пантелевич?

Али я не казак, Пантелевич?

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed