Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яхӑнне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Мӗскӗн ҫынсем, вӗсен Африка ҫӗрӗ патне яхӑнне те ҫывхармалла пулман, анчах Негоро сутӑнчӑклӑхӗ вӗсене шӑп ҫакӑнта илсе килчӗ.

Бедные люди, им не следовало бы приближаться к африканской земле, а предательство Негоро привело их именно сюда.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тепӗр ҫавра тӗлӗрсе илес тесе, темле те муталанса шӑхрӗ вӑл — ӳпне те выртрӗ, месерле те, хӑяккӑн та — ҫук, кӑтӑшӗ пурпӗр яхӑнне те ҫулӑхмарӗ ӑна.

Чего только ни делает он, проснувшись под утро, чтобы снова з аснуть: и подушку взобьет, чтоб помягче была, и с боку на бок перевернется, умащиваясь поудобнее, и считать про сёбя примется — нет, ничего не помогает, как ветром сдует сон, и наваливаются на Матвея тяжелые думы, как полночная тьма за окном на спящее село.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Яхӑнне те ямаҫҫӗ.

Наотрез отказали.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Батальон командирӗ Тимофеев малтан ӑна, ҫамрӑк-ха тесе, яхӑнне те яман.

Командир батальона Тимофеев сначала отказал наотрез, объяснив Шурику, что он слишком молод.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӳрт патне яхӑнне те пыма май ҫук.

К хате нельзя было подойти.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫук, яхӑнне те шухӑша илместӗп.

У меня и в мыслях такого не было.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Алӑк патне ҫитсен, вӑл пушара курчӗ те хартлатрӗ, шӑмарчӗ, тытма пыракан ҫынна хӑй патне яхӑнне ямарӗ, пӗрне тапрӗ вӑл, тепӗрне ҫыртса сурчӗ, тискерленнӗ выльӑха ниепле те витерен кӑлараймарӗҫ.

В его испуганных глазах светились отблески огня, он дико всхрапывал, брыкался и не подпускал к себе никого.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ун валли паян тесен, паян сиксе пыракансем пур та, калам-ха эп те сӑмахӑма, ыттисене куҫларӑм та, Нямаҫ яхӑнне ямасть: Селиме те Селиме тесе кӑна тӑчӗ, саҫҫим.

Сегодня же десятками готовы прибежать, только я поглядела, поглядела — близко ни одна не подходит, да и он день и ночь вторит: Селиме да Селиме…

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ашшӗ-амӑшӗ патне икӗ хут та хӑтана ятӑм, лешсем килӗшмеҫҫӗ, яхӑнне ямаҫҫӗ, хӑй пӗлмен те пулас-ха ҫавна.

Я два раза сватов засылал, и оба раза отказывали, ты поди и ведать об этом не ведала.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей яхӑнне те ямарӗ.

Но Шерккей и не оглянулся.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килне таврӑнсан, Шерккей ҫак юмӑҫа хӑй аллипе хӑй шурӑ пир тӑрӑхӗ тыттарасшӑнччӗ, юмӑҫ илесшӗн пулмарӗ; илме кӑна мар, вӑл яхӑнне те ямарӗ, кӑштах ӑна-кӑна тӗшмӗртекен чӗлхеҫӗшӗн ун пек-кун пек чӑрманасси пулать те ӗнтӗ, ютри ҫынсем мар-ҫке, ӳлӗм сывлӑх пулсан, тав сӑмахӗ те ҫитӗ.

Вернувшись в дом, Шерккей своими руками попытался вручить йомзе конец холста, но та ни за что не хотела брать: мол, человек должен выручать человека, да и не чужие мы, мол, люди, а свои, деревенские, было бы здоровье, а ей и слов благодарности достаточно.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Утма вӗрентесшӗн пулӑшма пыракансене хӑй яхӑнне ярасшӑн марччӗ, ура тапса кутӑнлашатчӗ.

Но стоило кому-то из взрослых попытаться помочь ему, как он сердито начинал топать ножками, упираться.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Яхӑнне те ямастӑп.

И близко не подпущу!

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Атте пире кӗсйи патне мар, тумтирӗ патне те яханне яман, яхӑнне яман, ху пӗлместнем?

Иль забыл, как отец нас не то что к своему карману, близко к себе не подпускал?

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унӑн асӗнче малтанхи пурнӑҫ сӑнарӗ хӑварнӑ манӑҫми йӗрсем ку пурнӑҫ патне яхӑнне те пымаҫҫӗ.

Жизни, неизгладимыми образами отпечатавшейся в его памяти.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Валя яхӑнне те ямарӗ, ҫӑвар та уҫтармарӗ, тата мӗскер, мана шкултан кӑларса сирпӗтчӗр-и, тет.

А Валя уперлась и ни в какую: «Хотите, — говорит, чтобы меня из школы выкинули?»

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Халӗ ӗнтӗ, мана кам та пулин Снеффельс тӑррине каялла тавӑрӑнма сӗнекен пулсан, эпӗ ҫав шухӑша яхӑнне те йышӑнас ҫук.

Если бы мне сделали предложение вернуться на вершину Снайфедльс, я отверг бы его с негодованием.

XXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах ҫапла пултӑр тесен, Варшавра ҫав мазурик-социалистсене влаҫӑн яхӑнне те ямалла мар.

Но для этого нужно, чтобы в Варшаве не пускали этих мазуриков — социалистов к власти.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Гришка тӳрех килӗшет, Тумлам яхӑнне те ямасть: Выселкӑра хӑйне Бухар кӗтнине аса илет те, темле тархасласан та, килӗшмест.

Гришка сразу согласился, а Капля наотрез отказался: вспомнил, что в Выселках его ждет Бухар, и отказался.

Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Анчах яхӑнне те ан пыр…

Не тут-то было…

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed