Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

янӑрарӗ (тĕпĕ: янӑра) more information about the word form can be found here.
Кӗлеткине хӑрушла вӑйсӑрлӑх пусӑрӑнтарчӗ, анчах сасси татӑлмарӗ, ҫирӗпленчӗ ҫеҫ тата хавхалануллӑн янӑрарӗ.

Тело одолевала жуткая слабость, но голос не срывался, а креп и воодушевленно гремел.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Савӑнса кӑшкӑрни янӑрарӗ, пынӑ ҫӗртех винтовкине авӑрласа юхан шыв патне сухаллӑ ҫӳллӗ сунарҫӑ ҫывхарать, персе пӑрахнӑ чӗр чуна куҫӗсемпе шырать.

Раздался крик торжества и, поспешно заряжая на ходу винтовку, к ручью приблизился высокий бородатый охотник, отыскивая глазами жертву.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

1914 ҫулхи утӑ уйӑхӗн вӗҫӗнче Соломонӑн пысӑк пантаклӗ, Калиострӑн ӗҫ сӗтелӗ ҫинче выртаканскер, шӑппӑн янӑрарӗ те — ӗнтрӗк пек тӗттӗмре хӗррисем кӑвак пӑнчӑллӑ ҫутӑпа ҫиҫсе илчӗҫ.

В конце июля 1914 года большой пантакль Соломона, лежавший на письменном столе Калиостро, издал тихий звон и на краях его вспыхнули голубые пятна тусклого, как сумерки, света.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Сивлек хыпар ҫав тери тӳсӗмсӗррӗн, хӑрушшӑн янӑрарӗ, ҫавӑнпа та Галеран тӳрех ҫӳле улӑхрӗ те — куляннипе сывлӑшсӑр антӑха-антӑха лазарет садӗнче тӑрать.

Так нестерпимо, так ужасно прозвучало мрачное известие, что Галеран немедленно взобрался вверх и, задыхаясь от скорби, очутился в саду лазарета.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ыйту пач кӗтмен ҫӗртен янӑрарӗ, анчах Ван-Конет йывӑрлӑхран ӑнӑҫлах тухрӗ, вӑл хӗре яланах юратнине, мӗншӗн тесен унӑн пулас арӑмӗ евӗр хӗр пирки яланах ӗмӗтленнине пӗлтерчӗ.

Вопрос прозвучал врасплох, но Ван-Конет удачно вышел из затруднения, заявив, что он всегда любил ее, потому что всегда мечтал именно о такой девушке, как его невеста.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӗринче ҫакна хуравласа урӑм-сурӑм, тискер ятлаҫу сирпӗнсе янӑрарӗ.

Один раз в ответ на это раздался истерический взрыв ругательств.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Малти пӳлӗмре шӑнкӑрав сасси янӑрарӗ.

В передней раздался звонок.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.

Дарль пӳлӗмӗнче шӑнкӑрав янӑрарӗ.

В комнате Дарля раздался отрывистый звонок.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Вӑл Бурль патне чупсах кайрӗ, ҫулӗ ҫинче мӗн пур алӑка уҫӑ хӑварчӗ, ҫине-ҫинех «мистер-рль», «р-ль» текелени кӗҫех илтӗнми пулчӗ, картлашка вӗҫӗнче унӑн юлашки сӑмахӗ янӑрарӗ: «Тупӑнчӗ!»

Она побежала к Бурлю, оставляя по дороге открытыми все двери и голося «мистер-рль» — «р-ль» — все глуше, пока с лестницы не донесся последний ее возглас: «Нашли!»

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

— Шӑна вӗҫет пыл ҫи-и-не-е! — ӳсӗррӗн янӑрарӗ тусӗсен хорӗ, унтан кичеммӗн силлене-силлене пуйӑс хуларан кӑвак ҫеҫен хирелле иртрӗ.

— Летела муха на па-а-току! — грянул хор друзей, и, содрогаясь от скуки, поезд ушел из города в синюю степь.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Пӗрремӗш хут аҫа ҫапни темӗн сирпӗннӗн — кӗскен те питӗ хыттӑн — янӑрарӗ.

Первый удар грома был оглушителен и резок, как взрыв.

Шурӑ шар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 136–139 с.

Унӑн чунӗнче тахҫанах манӑҫнӑ музыка тунсӑхлӑн янӑрарӗ, вара вӑл кӗтмен ҫӗртен килсе ҫапнӑ хумханӑвӗпе зала диагональпе утса иртрӗ, унтан ҫапса лартнӑн чарӑнса тӑчӗ.

Давно забытая музыка прозвучала в его душе, и он вышагал неожиданное волнение по диагонали зала, потом остановился, как вкопанный.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Унӑн шухӑшӗ ун чухне ӑнланмаллах мар янӑрарӗ.

Его мысль неопределенно прозвучала тогда.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Лорх картах сикнӗрен матрац пружини вӑрӑммӑн янӑрарӗ.

Лорх вздрогнул так, что зазвенели пружины матраца.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Ӑна хирӗҫ ҫакӑнса тӑракан сехет пиллӗк ҫапма пуҫласан, юлашки вара уйрӑмах хытӑ ҫапсан — аякри ҫак сасӑ унра та шавлӑн янӑрарӗ, иртнӗ пурнӑҫне ҫавра ҫилпе шӑлса ывӑтрӗ.

Когда часы, висевшие против нее, начали отбивать пять и пробил последний, сильнее других прозвучавший удар, — удар вдали громко прозвучал в ней, вихрем сметая прошлое.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Кунта тӗлӗнмеллерех япала пулса иртрӗ: унӑн хул пуҫҫисен хыҫӗнче сасӑсӑр кӑшкӑру евӗр темӗн янӑрарӗ.

Здесь произошло нечто странное: за его плечами раздался как бы беззвучный окрик.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Ҫак сӑмах лавккаҫӑн яланхи хуравӗлле янӑрарӗ.

Слово это прозвучало обыденно, как ответ лавочника.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Энниок! — терӗ Гнор; сасси янкӑр таса сывлӑш шӑплӑхӗнче уҫӑмлӑн янӑрарӗ.

— Энниок! — сказал Гнор; голос его отчетливо прозвучал в тишине прозрачного воздуха.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Ҫапла кая юлса алӑка кам ҫӗмӗрет унта? — янӑрарӗ тӑлӑх арӑм сасси.

— Кто это ломится так поздно? — раздался голос вдовы.

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

Пенӗ сасӑ шӑплӑхра ваккӑн-ваккӑн ахрӑмланса янӑрарӗ.

Выстрел пронесся в тишине дробным эхом.

IV. «Гарнаш, Автан урамӗ» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed