Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӳрине (тĕпĕ: хӳре) more information about the word form can be found here.
Хӳрине пӑлтӑр-палтӑр ҫавӑркаларӗ те виҫ-тӑват утӑм юртрӗ.

Покрутила она хвостом и пробежала шага три-четыре.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Темле пуп кушаккине, кӗсре хӳрине асӑнаҫҫӗ.

И тот и другой поминают какую-то поповскую кошку, кобылий хвост.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шӑртне тӑратса та шӑлне йӗрсе вал пӗтӗм тӗнчене хыпса ҫӑтас пек утса пырать, анчах хӑй хӳрине хӗстернӗ, хӑлхисене ҫивӗччӗн выляткалать.

Вздыбив шерсть и оскалив зубы, он готов в любую минуту броситься на жертву, однако хвост у него робко поджат, уши навострены.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсем ҫуллӑ какай татӑкне ҫӑварӗсене хыпнӑ чухне вӑл кашнинчех тӑма хӑтланнӑ пек туса хӳрине хускатать, куҫне ҫынсем ҫинчен илмесӗр, темле хӑяккӑн шуса урӑх вырӑна куҫса ларать, анаслас килмен ҫӗртенех анаслать.

Всякий раз, когда мужчины отправляют в рот вкусный пахучий кусок мяса, она невольно приподнимается, машет хвостом и, не сводя глаз с мяса, неуклюже переползает на другое место, истово зевает, хотя ей вовсе того и не хочется.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӗтел ҫывӑхне шурӑ пуҫлӑ хура йытӑ пырса ларнӑ, хӳрине йӑвашшӑн хӗстернӗ.

К столу, заискивающе глядя хозяину в глаза и виляя хвостом, подошла черная, с белой головой собака.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӑптӑхне тӑкман пӗчӗк хӑла ут пуҫне уснӑ, хӳрине лӑшт уснӑ, урисене ҫемҫен лӑп-лӑп-лӑп пусать, — мамӑк ҫинче утать тейӗн.

Не успевшая полинять маленькая лошаденка, опустив голову и хвост, мелко перебирает ногами по толстому слою пыли.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗсри, шӑна-пӑвансене хаваланӑ пек, вӗҫсӗрех хӳрине пӑркаласа, ҫавӑркаласа лӗпӗстетсе пырать.

А тот знай крутит хвостом, словно мух отгоняет.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сасартӑк ак пӗри тапранчӗ, Ҫуталчӗ те ҫӗре йӑванчӗ, Ярт тӑсрӗ авӑк хӳрине, Хӑварчӗ хыҫала йӗрне.

Help to translate

IV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кайран ӳкӗнмелле ан пултӑр, ҫунат сарнӑ кайӑк унталла-кунталла пӑхкалӗ те пӑр-р ҫеҫ вӗҫсе кайӗ, хӳрине те курса юлаймӑн.

Help to translate

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл хуҫӑлса та каймарӗ, ҫӗре те ӳкмерӗ, ҫат! ҫеҫ тӑрӑнса ларчӗ те хӑйӗн хур тӗкӗ пек хӳрине чӗтретсе илчӗ.

Help to translate

11. Чун савни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Йытӑ месерле ҫаврӑнса ӳксе урисене ҫӗкленӗ, йӑпӑлтатса хӳрине вылятма пуҫланӑ.

Собачка легла на спину, подняла лапки и стала махать хвостиком.

Арӑсланпа йытӑ // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 34–35 с.

Йытӑ хӳрине хӗстерсе читлӗх кӗтессине йӑпшӑннӑ.

Собачка поджала хвост и прижалась в угол клетки.

Арӑсланпа йытӑ // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 34–35 с.

Йынӑша-йынӑша, хӳрине пӑтраткаласа, лупас айнелле чупрӗ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӗсем хыҫҫӑн пӗчӗк Палккан, хӳрине вӗлтӗртеттерсе, чупса тухрӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ун хыҫҫӑн Палкан ҫӑмламас хӳрине вӗлтӗртеттерсе пырса тӑчӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хапхаран Павлуш чупса тухрӗ, ун хыҫҫӑн пӗчӗк Палкан хӳрине кукӑртса вӗрсе тухрӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ман Палкан хапха айӗнчен вӗрекен пулнӑ, шӑкӑр-макӑрсене хӑратмалӑх хӳрине кукӑртать, оглы-мать их бей!

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сан Ваҫлей кӗрӗвӳ «йӗм тӗп хуҫи» пулма шут тытнӑ, тет, ҫӑмарта ӗҫӗпе ҫуннӑ хыҫҫӑн, хе-хе-хе! — утӑпа сӗлӗ каяшне пушатас тӗлӗшпе хӳрине хӑпартнӑ лашине тилхепепе ҫапа-ҫапа сӑмах хушрӗ Тоскинеев.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кук курӑка сӑмсипе хыпашлать, акӑ хӳрине ҫӗклесе шӑппӑн хамлатрӗ те хӳрипе сулкалашать.

Обрыскав носом траву, она подняла голову, тявкнула и стала махать хвостом.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак самантра хӗвел енчен антарнӑ карӑ хускалчӗ; чӳрече янахӗ ҫине сиксе хӑпарнӑ кушак мӗлки хӳрине ҫӗклерӗ те Джесси ӑна хӑратас йӳтӗмпе алӑ тупанӗсемпе ҫатлаттарчӗ.

В этот момент штора, опущенная с солнечной стороны, шевельнулась; тень вскочившей на карниз кошки подняла хвост, и Джесси спугнула ее, хлопнув ладонями.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed