Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Макӑрма вӗрентрӗҫ те сана, — тет Василий шӳтлерех те кулса мар, — торф чӳлмекӗсене, парниксем валли кантӑка макӑрса илтӗн.
1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Тепӗр кунах вӑл торф кӑлармалли шурлӑх ҫӗрлӗ юнашарти колхозпа хӑй калаҫса татӑлчӗ те лавҫӑсемпе тата комсомолецсемпе пӗрле хӑех тиеме кайрӗ.
1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Тата торф типӗтес тӗлӗшпе тӗрмешет.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ку чӳрече пачах Кальва шывӗпе инҫетри тӗтӗмпе хупӑрланнӑ торф йӳҫлӗхӗ енелле тухмасть иккен.Это окно выходило совсем не туда, где речка Кальва и далекие в дыму торфяные болота.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Эпӗ ҫав вӑхӑтра вут-шанкӑ хуракан сарай тӑрринче, хӗвеланӑҫ еннелле, инҫетри Кальва юханшыв леш енче типӗ торф ҫинчи вӑрманта виҫӗм кунах тухнӑ пушар ҫине пӑхса лараттӑм.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Вара тӗпчесе эпир вӑл шурлӑхри торф пысӑк фабрикӑна ҫӗр ҫул ӗҫлемелӗх ҫителӗклӗ пулнине пӗлтӗмӗр.И мы дознались, что торфа в этом болоте хватит для работы большой фабрики лет на сто.
XII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Эпир шурлӑхри пуянлӑхсене тӗпчесе пӗлекенсем, Отечественнӑй вӑрҫӑн малтанхи кунӗсенчен пуҫласах ӗнтӗ эпир ҫав шурлӑхран ҫунакан торф кӑларма хатӗрленес ӗҫе туса пытӑмӑр.
XII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫав пурлӑх шыв айӗнче пиншер ҫул упранса выртать, шурлӑх хӗвел пуянлӑхне упракан вырӑн пулса тӑрать, кайран ҫав хӗвел пуянлӑхӗ торф пулса, этем аллине куҫать.
VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫапла ят пани ӗлӗк кунта торф кӑларнипе ҫыхӑннӑ пулмалла.
Тӑрна шурӗ // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 37,39,41 с.
Малтанах Шупашкарта чукун ҫул тунӑ ҫӗрте вӑй хунӑ, унтан Владимир облаҫӗнче торф кӑларнӑ.
«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3
Хыҫалта — торф кӑларнӑ чух алтӑкласа пӗтернӗ лачакаллӑ шурлӑх та, ишӗлчӗк шоссе те пурнӑҫ сывлӑшӗпе, вӗҫне ҫитереймесӗр пӑрахса кайнӑ ӗҫӗн сывлӑшӗпе сывланӑн туйӑнать; вӑрман хӗрринче вара этем куҫӗ умне нимӗн хавассӑр та салху сӑнсем кӑна туха-туха тӑраҫҫӗ.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Хыҫалта, симӗс пӗркеленчӗклӗ ҫирӗксемпе ҫамрӑк хурӑнсен этем пырса кӗмелле мар ҫӑра чӑтлӑхӗ хыҫӗнче, вӑрҫӑччен торф кӑларма тытӑнса пӑхнӑ лачакаллӑ шурлӑх йуҫӗхсе выртать.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Мӑнукӗ, ҫамрӑк агроном, аслашшӗ канашне асра тытса, торф та тислӗк ырми-канми турттарать.Внук, молодой агроном, помня совет дедушки, неустанно вносит торф с навозом.
1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.
Орехово-Зуевӑри торф предприятийӗн пуҫлӑхне лартрӗҫ.
«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.
Калча валли пахча тӑприне торф, хӑйӑр, кӗл хушса хатӗрлемелле.Садовую землю для рассады надо готовить с добавлением торфа, песка, золы.
Калча валли тӑпра хатӗрлер // Эльвира Иванова. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.01.28
Кастрюль тӗпне чӳхесе илнӗ хӑйӑр 3-4 см, ун ҫине — торф, ҫиеле — мӑк, ытти хутӑш.
Пӳлӗмри чечексене тымарлантаратпaр // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2017.02.02, 4(904)№
Вӑтамран ҫак виҫепе хатӗрлеме юрать: ҫерем тӑпри, торф — 50%, хӑйӑрпа вӑрман мӑкӗ /типӗтни/ — 50%.
Пӳлӗмри чечексене тымарлантаратпaр // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2017.02.02, 4(904)№
— Иваново облаҫӗнчи шывлӑ-лачакаллӑ вырӑнсенче вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче торф кӑларса пурӑнтӑмӑр.- Во время войны в Ивановской области в сырости жили добывая торф.
Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18
Горький хулине торф предприятине икӗ хутчен те кайнӑ.
Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№
Пирӗн яла сельхозхимирен торф тӑкма КамАЗсем пыратчӗҫ.В нашу деревню приезжали из сельхозхимии на КамАЗах выгружать торф.
«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№