Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тарӑнрах (тĕпĕ: тарӑн) more information about the word form can be found here.
Вӗсем Дюма, Сю тата Феваль ҫине пӗрешкел йӗрӗнсе пӑхаҫҫӗ; пурте, уйрӑмах Зухин, литературӑна манран лайӑхрах, тарӑнрах ӑнкараҫҫӗ, эпӗ ҫакна йышӑнмасса пултараймарӑм.

Они презирали равно Дюма, Сю и Феваля и судили, в особенности Зухин, гораздо лучше и яснее о литературе, чем я, в чем я не мог не сознаться.

ХLIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тарӑнрах алт!..

— Поглубже копай!..

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах тарӑнрах пӑхсассӑн, ҫын лайӑх юлташ пулни курӑнать.

А если посмотреть вглубь, так видно, что он хороший товарищ.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсен туйӑмӗсем ҫивӗчрех, ыйтӑвӗсем пысӑкрах, культури тарӑнрах, туртӑмӗсем тӗрлӗ енлӗрех.

У них тоньше натуры, сложнее запросы, глубже культура, разнообразнее отношения.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Софья Михайловна мана ку ӗҫ ҫине тимлӗрех, тарӑнрах пӑхма вӗрентрӗ, кайран тин вара эпӗ ку мӗн тери кирлине чӑннипе хакласа тавҫӑрса илтӗм.

Софья Михайловна заставила меня посмотреть на дело серьезней, и я только потом оценил по-настоящему, как это важно.

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унӑн ҫыранӗнчен уйрӑлса сехечӗ-сехечӗпе шалалла утатӑн — шывӗ пурпӗр чӗркуҫҫи таран кӑна, — хӑш чух унтан кӑшт ҫеҫ тарӑнрах е ӑшӑхрах пулать, — вуншар километр ҫавӑн пек тӑсӑлать вӑл, ялан пӗр пек, ялан пӗр пек.

Часами идешь от берега — и все вода по колено, ну чуть повыше или пониже, и насколько хватает глаз, на десятки километров, — все одно и то же, одно и то же.

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тилӗ йӗрӗсем мӗн чухлӗ ытларах тӗл пулаҫҫӗ, ҫавӑн чухлӗ тарӑнрах шухӑша каять Таграт.

Чем чаще попадались следы песцов, тем сильнее задумывался он.

Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унтан, ҫӗлӗкне тарӑнрах пусса лартса, Ильсеяра хулпуҫҫинчен ыталарӗ.

И, нахлобучив глубже шапку, обхватил Ильсеяр за плечи.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Лешӗ, хӗҫе икӗ аллипе тытса, кӑмака хыҫӗнчи тӗттӗм кӗтесе кӗчӗ те, сӑмах май ҫеҫ каланӑ пек: — Тимӗрсене ҫӗрпе сивӗтсен, вӗсене ҫӗр айне тарӑнрах чавса хурсан, лайӑхрах пулмӗ-ши? — терӗ.

которая, взяв саблю в обе руки, пошла в темный угол за печкой, и, как бы между прочим, сказала: — Не лучше ли студить железки землей, поглубже их закапывать?

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ытларах акас килет, тарӑнрах сухалас килет.

И засеять побольше хочется, и поглубже вспахать.

Мӗн вӑл НЭП? // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унтан пурнӑҫӑм ҫулӗ ҫинче сарлакарах, тарӑнрах юханшывсемпе шырлансем те пулнӑ пулӗ, анчах ҫав «хӑвах» сӑмаха сахалтарах каланӑ-тӑр ӗнтӗ мана.

Потом, наверное, встречались на моей жизненной дороге ручьи и промоины пошире, но, видно, не часто мне повторяли эти слова.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тарӑнрах шухӑшласа илсен хайхи — ку вӑл, каларӑшле, ҫур инкек ҫеҫ-ха.

 — А вдуматься поглубже — так и это еще, как говорится, полбеды…

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑл ҫӗлӗкне тарӑнрах пусса лартрӗ.

 — Он натянул шапку поглубже на лоб.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫавӑнпа эпӗ Сталин сӑмахӗсене халӗ тепрер хут вуласа тухса тарӑнрах ӑнланса илтӗм:

Я перечитывал теперь слова Сталина:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тарӑнрах чав-ха эсӗ ӑна!

А попробуй копнуть глубже!

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унӑн пӗлӗвӗсем те Сагайдӑннинчен тарӑнрах, вӑл кирек мӗнле ӗҫе те Сагайдӑран меллӗрех, тавҫӑруллӑрах тӑвать.

Знания его были более глубокие, чем у Сагайды, решения более гибкие и дальновидные.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шыв айӗнче ҫӳрекен танк, ҫырантан пирвайхи хут хӑпса тинӗселле тарӑнран та тарӑнрах кӗрсе кайнӑ куна Васильев лайӑх астӑвать.

Хорошо помнит Васильев тот день, когда подводный танк впервые двинулся от берега, погружаясь в море все глубже и глубже.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Каялла таврӑнма хушнӑ, — терӗ Васильев, хаяр сӑнлӑ пек пулса, хӑй савӑнӑҫлине тата темӗн пекех пӗлме тӑрӑшнине систермесӗр, — эсир тата тарӑнрах анатӑр… — Вӑл тарӑнӑша кӑтартакан прибор ҫине пӑхса илчӗ.

— Приказано было возвращаться, — сказал Васильев, скрывая под внешней суровостью радостную взволнованность и нетерпение, — а вы спускаетесь еще глубже… — Он бросил взгляд на прибор глубины.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шалалла тата тарӑнрах.

Дальше глубина.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Мунча ҫав ҫынна иккӗмӗш хут пӗрремӗш вырӑна кӑларса тӑратать ӗнтӗ, ӑна Петр пурнӑҫне тарӑнрах та тарӑнрах туртса кӗртет.

Вот уже второй раз баня выдвигает этого человека на первое место, всё глубже втискивая его в жизнь Пётра.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed