Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сотня the word is in our database.
сотня (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Анчах Свиридов патӗнче вӑл урӑхла ҫапӑҫма шут тытрӗ: сотьнӑсене васкавлӑ юртӑпа позицисене илсе тухрӗ те, хуторта пӗр сотня хӑварса, ыттисене утсем ҫинчен антарчӗ, укӑлча картисенче пытанса выртма хушрӗ.

Но под Свиридовом решил он действовать иначе: крупной рысью вывел на позиции сотни, одну из них оставил в хуторе, приказал спешиться, залечь в левадах в засаду.

XXXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сотня мар, ӗнтӗ дивизи пӑхӑнать халӗ ӑна.

Не сотня, а дивизия была в его подчинении.

XXXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пӗлтӗн-и тыткӑна илнӗ казакран? — чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн ыйтрӗ пӗр сотня командирӗ.

Дознался у пленного? — помолчав, спросил один из сотенных.

XXXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Наполов, Улмуҫҫикасси, Гусынка хуторӗсенчен виҫӗ пин юланут, вӗсемсӗр пуҫне икӗ ҫуран сотня.

— Три тысячи конных с Наполова, о Яблоневой речки, с Гусынки, окромя двух сотен пеших.

XXXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ун патне Чир полкӗн командирӗ — пӗчӗк те астуса юлмалла мар уҫӑмсӑр пит-куҫлӑ, ҫӳллӗ атаманец тата сотня командирӗсем иккӗн пычӗҫ.

К нему пришли командир Чирского полка — высокий атаманец с неприметными, мелкими, стирающимися в памяти чертами лица и двое сотенных.

XXXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пирӗн сотня кӗҫӗр ҫӗрле йӗркеленчӗ.

Наша сотня сформирована за нынешнюю ночь.

XXXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Калинкке патнелле малти сотня командирӗ килет те иккен.

К калитке уже подходил сотенный командир передней сотни.

XXXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Батарейӑпа пӗрле ӑна хӳтӗлеме хушнӑ ҫурма сотня кайрӗ.

Полусотня, назначенная в прикрытие, сопровождала батарею.

XXXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Григорий хыҫалти сотня ҫумне пырса пӗрлешрӗ.

Примкнул Григорий к последней сотне.

XXXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Тен, шухӑшласа пӑхатӑн? — сассине хытарса ыйтрӗ сотня командирӗсенчен пӗри.

— Может, подумаешь? — строго спросил один из сотенных.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Акӑ мӗн, Лихачев, — пуҫларӗ Суяров сотня командирӗсемпе куҫран куҫ пӑхса илсе.

— Вот что, Лихачев, — начал Суяров, переглядываясь с командирами сотен.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Анчах лентӑсем пулман пирки, сотня пулемета илмерӗ.

Но лент не нашлось, и пулемета сотня на вооружение не приняла.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Татарскинче Григорий пырса ҫитичченех, вунсаккӑрмӗш ҫулхи пек, Петр Мелехова утлӑ сотня командирне суйланӑ.

Командиром конной сотни в Татарском еще до приезда Григория выбрали, как и в восемнадцатом году, Петра Мелехова.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Григорий таврӑннӑ кун Татарски хуторӗнче икӗ сотня йӗркелеме те ӗлкӗрнӗ.

В Татарском в день приезда Григория уже сформировались две сотни казаков.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ӑҫта виҫҫӗмӗш сотня? — чӗлпӗрне карӑнтарса ыйтрӗ командир.

— Где третья сотня? — натягивая поводья, спросил командир.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Каҫ сӗмӗ ҫапсан, сотня командирӗ хушнипе заставӑсем кайса тӑратнӑ ҫӗртен таврӑннӑ чух, Григорий тӑкӑрлӑкра полк командирӗпе полк адъютантне хирӗҫ пулчӗ.

Уже в сумерках Григорий, возвращаясь от места, где по приказанию командира сотни он расставил заставы, встретился в переулке с командиром полка и полковым адъютантом.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫак вӑхӑтра хӗрлисене хыҫалтан хупӑрласа илме сулахай флангран икӗ сотня тапранчӗ.

А с левого фланга уже тронулись две сотни в обход.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ут чӗрнисемпе ҫула чаклаттарса сотня иртет, тимӗр такансемпе тырӑ уйӗсене ватать.

Идет сотня, копытит дороги, железными подковами мнет хлеба.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сотня командирӗнчен кӑларнӑ теҫҫӗ сана? — ыйтрӗ Пантелей Прокофьевич, ҫӗхреленнӗ сухалне шӑмӑ турапа якаткаласа.

Гутарют, будто ты уж с сотенных снятый? — спросил Пантелей Прокофьевич, принаряжая костяной расческой свалявшуюся бороду.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Чакнӑ хыҫҫӑн сотня йӗркеленчӗ, ӗнтӗ паҫӑрхи пек татти-сыпписӗр кӑшкӑрмасӑр, шӑппӑн тепӗр хут атакӑна кайрӗ.

Отступив, сотня выровнялась и без сплошного крика, молчком пошла опять.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed