Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑткӑс the word is in our database.
кӑткӑс (тĕпĕ: кӑткӑс) more information about the word form can be found here.
Промышленноҫ ҫурма проводниксемпе усӑ курса тӗрлӗ йышши пӗчӗк те кӑткӑс радиоприемниксем тата темиҫе программа итлеме май паракан репродукторсем кӑларма тытӑнать.

Help to translate

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Тата тепӗр хут асӑрхаттаратӑп: шкулӑн — унта тимлекенсен ачасене лайӑх пӗлӳ панипе пӗрлех кӑткӑс та ҫӑмӑл мар пурнӑҫ ҫулӗ ҫине тивӗҫлӗ тӑрса, тӑван патшалӑхшӑн, халӑхшӑн вӑй-халне, пултарулӑхне пама вӗрентмелле-хӑнӑхтармалла.

Help to translate

III // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Ӗҫ пӳлӗмне утнӑ май Ирина сипленсе таврӑннине стройкӑри кӑткӑс ыйтусем, участоксенче паян-ыранах обществӑлла инструкторсем ҫирӗплетмеллине, ҫак ӗҫе кама-кама шанма май пуррине те палӑртрӗ, лесасем тӑвас яваплӑха ӳстермелли, хӑрушсӑрлӑх техники правилисемпе плакатсем ҫитменни пирки каласа пама хатӗрленсе пычӗ.

Help to translate

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Халӗ вара ватӑ салтак пирвайхи хут чӑннипех те хӑйне кӑткӑс ыйту пачӗ:

Help to translate

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Шыв тумламӗ тулли тем чухлӗ кӑткӑс молекулӑсем.

Help to translate

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Куратӑн-и, мӗнле кӑткӑс лару-тӑрӑва кӗрсе ӳкетӗн эсӗ мана пула…

Вот какую злую шутку я с тобой сыграю.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ку ҫав тери кӑткӑс япала.

Это слишком сложно.

XV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

3 класра вӗренекенсем спецназӑн кӑткӑс ӗҫне кӑтартакан видео пӑхнӑ, Раҫҫей геройӗсем каланине итленӗ.

Ученики 3а класса смотрели видео,где показывали всю сложную работу спецназа и слушали выступления героев России.

Пишпӳлекри 2-мӗш вӑтам шкулти "Пысӑк ӗҫ ҫинчен калаҫни" занятине спецназовецсене халалланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... an-3491057

Тата Елена Владимировнӑна вӑл пире кӑткӑс лару-тӑрура яланах пулӑшма хатӗррине хаклатӑп.

Еще я ценю в Елене Владимировне то, что она всегда готова помочь и поддержать нас в сложных ситуациях.

Пуласлӑх алӑкне уҫать // Камила ФАЗУЛЛИНА. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... at-3482451

Нумай ҫул хушши ӑнӑҫлӑ опыт тата профессиллӗ ҫирӗп команда пирӗн район территорийӗнче те, унӑн тулашӗнче те чи кӑткӑс проект пурнӑҫлама май парать.

Help to translate

Пишпӳлек районӗн пуҫлӑхӗ Ҫул-йӗр хуҫалӑхӗнче ӗҫлекенсен кунӗпе саламлани // Ю.Г. ПАВЛОВ,А.М. ЗАРИПОВ. https://sutasul.ru/articles/uyavsem/2023 ... em-3478735

Эсир – Тӑван ҫӗршывшӑн ҫапӑҫакан, чи кӑткӑс участоксенче яваплӑ ҫар заданисене пурнӑҫлакан пиншер ентешсемшӗн тӗслӗх.

Вы – пример для тысяч наших земляков, которые сейчас сражаются за Родину, выполняют ответственные боевые задания на самых сложных участках.

Пушкӑртстан Пуҫлӑхӗ Радий Хабиров СВОна хутшӑнакансене патшалӑх наградисем панӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... an-3468756

— Питӗ кӑткӑс, ответлӑ тӗрӗслевсем туса ирттернӗ.

Help to translate

22. Лукашев хӑйӗн тивӗҫне пурнӑҫа кӗртет // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ку кӳлӗ вӑл кӑткӑс, ун пекки урӑх ҫук та…

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Сирӗн ҫакна ӑнланас пулать: ҫемьере тепӗр чух питӗ кӑткӑс ситуацисем пулаҫҫӗ, лайӑх воспитани илнӗ ҫынсем вӗсене ют ҫынсене уҫса памаҫҫӗ.

Help to translate

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Эпӗ те ханжасем этемсем хушшинчи кӑткӑс ҫыхӑнусене ним шухӑшламасӑр татса тӑкнине хирӗҫ.

Help to translate

12. Ыйтусемпе ответсен каҫӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Хирурги корпусӗн майӗсем чи кӑткӑс операцисем ирттерме тата ҫынсен пурнӑҫне ҫӑлма май параҫҫӗ.

Возможности хирургического корпуса позволят проводить самые сложные операции и спасать человеческие жизни.

Нацпроект енӗпе Уфара Республикӑри кардиоцентрӑн хирурги корпусне тӑваҫҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... va-3461585

— Сан кӑна ун пек кӑткӑс эмоцисем пулма пултараҫҫӗ-им?

Help to translate

9. «Лена калаҫать!» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Халӗ вӑл хӑйӗн тусӗсемпе пӗрле моралле-этикӑллӑ кӑткӑс ыйтӑва сӳтсе явать пулӗ-ха: тата мӗнле ҫӗнӗ ларёк ҫаратас?

Help to translate

7. Ҫӗр ҫинче миҫе чӑнлӑх? // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫак ансат, пӗртте кӑткӑс мар, анчах та ниме пӗлтермен, ним шухӑшсӑр ыйтӑва хирӗҫ мӗн калама пултарнӑ-ха вӑл?

Help to translate

6. Шырама пуҫлама ыйтатӑп… // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Хуласенче ҫул-йӗр юхӑмӗн компактлӑ регулировщикӗ светофор ҫынсене кӑткӑс ҫул юпписенче яланах дежурствӑра тӑма кирлинчен хӑтарнӑ.

Компактный автоматический регулировщик дорожного движения в городах — светофор избавил человечество от необходимости постоянно дежурить на сложных перекрестках дорог.

Пӗтӗм тӗнчери светофор кунӗ тӗлне // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... ne-3375185

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed