Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йывӑрланчӗ (тĕпĕ: йывӑрлан) more information about the word form can be found here.
Ачасене вара сывлама йывӑрланчӗ, вӗсем хураха пӗчӗк чышкисемпе тӳпкерӗҫ, анчах лешӗншӗн ку ним те мар, Женьӑпа Федора вӑл малаллах сӗтӗрчӗ.

Ребята отчаянно, но безрезультатно молотили по нему кулаками, однако здоровяк не ощущал их ударов и шел, продолжая свои жуткие удушающие действия.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пӗр ҫӗртен тепӗр ҫӗре ҫӳресси полкран халӗ те ответ килменнипе йывӑрланчӗ.

Тяготы скитаний осложнялись тем, что ответа из полка еще не пришло.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫак каҫхине Алексей сывлӑхӗ йывӑрланчӗ.

В эту ночь Алексею стало плохо.

16 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Малалла шума йывӑрланчӗ.

Дальше ползти было совсем трудно.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Чӑваш орфографийӗ ҫӑмӑлланас вырӑнне темиҫе хут йывӑрланчӗ ҫеҫ.

Вместо упрощения чувашскую орфографию лишь в несколько раз усложнили.

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

— Шӑмшак йывӑрланчӗ.

— Ломает меня всего.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Шӑмшак йывӑрланчӗ.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ахаль те ҫӑмӑл мар пурнӑҫӗ вӗсен татах та кӑткӑсланчӗ, йывӑрланчӗ.

И так нелегкая жизнь у них еще более усложнилась, осложнилась.

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Анчах пурпӗр йӗпенчӗҫ — тумтир йывӑрланчӗ.

Help to translate

«Кӗрӳ манпа пӗр шухӑшлӑ пулни савӑнтарчӗ» // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

3. Эпӗ арӑмӑмпа хутшӑнтӑм, ӗнтӗ вӑл йывӑрланчӗ, ывӑл ҫуратса пачӗ.

3. и приступил я к пророчице, и она зачала и родила сына.

Ис 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed