Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

австрали the word is in our database.
австрали (тĕпĕ: Австрали) more information about the word form can be found here.
Апат ҫинӗ чухне Айртон Австрали ҫӗрӗ ҫинчи тӗлӗнмелле япаласем ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

За обедом Айртон рассказывал интересные подробности об австралийском материке.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кунтан та ытларах, кӑҫал провинцири правительство «Индипе Австрали пӑрахучӗсен пӗрлешӳне» хӑратса пӑрахрӗ, ҫав пӗрлешӳре тӑракан судносем малашне те Хӗвеланӑҫ Австралинчи портсенче кӑмрӑк тиес пулсан, субсиди пулмасть тесе каларӗ, мӗншӗн тесен унта каторжниксем ирӗкре ҫӳреҫҫӗ.

Больше того, правительство провинции пригрозило в этом году «Индо-австралийской пароходной компании» лишить её субсидии, если суда этой компании будут продолжать грузиться углём в портах Западной Австралии, где каторжники не преследуются.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Австрали урлӑ каҫма май килсен, хирӗҫ мар, — терӗ Мак-Набс.

— Нет, — ответил Мак-Набс, — если только переход через австралийский материк возможен.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл ӑҫтине Айртон пӗлмест, анчах Австрали ҫӗрӗнче тесен, иккӗленсе тӑмасть.

Где он находится, этого Айртон не знал, — но не сомневался, что на материке Австралии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мана килсе ҫапнӑ хум фок ҫинче риф илсе пынӑ ҫӗртен шӑлса антарнӑ вӑхӑтра «Британи» тӳрех Австрали ҫыранӗсем ҫине вӗҫтерсе пыратчӗ.

— Когда волна смыла меня с реи, где я брал риф на фоке, «Британия» неслась прямо на берег Австралии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Халӗ эпӗ Австрали ҫынни.

— Теперь я австралиец.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель гипотези, Аргентинӑн провинцийӗсенче чӑнахах та килӗшӳллӗ пулнӑскер, Австрали тӗлӗшӗпе вырӑна килмест.

Гипотеза Паганеля, вполне оправданная в условиях аргентинских провинций, была неприменима в Австралии.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кенгуру Австрали ҫывӑхӗнчи кӗҫӗн утравӗсенчен чи пысӑкки.

Остров Кенгуру был главным из Малых Австралийских островов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ирхине, тӑватӑ сехет ҫитсен, матроссем якӑрсене илчӗҫ, паруссене карчӗҫ, вара пысӑк мар хумсем ҫийӗпе ярӑнса, «Дункан» Австрали ҫыранӗсен хӗррипе ишсе кайрӗ.

В четыре часа утра матросы подняли якори, поставили паруса, и, плавно покачиваясь на небольших волнах, «Дункан» поплыл вдоль берега Австралии.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Нумайччен сӳтсе явнӑ хыҫҫӑн Гленарванпа Джон капитан ҫакӑн пек калаҫса татӑлчӗҫ: «Дункан» паруссем лартса Австрали ҫыранӗсен хӗррипе каять, ҫула май унӑн «Британин» ванчӑкӗсене шыраса пымалла пулать.

После долгого обсуждения Гленарван и капитан Джон приняли следующее решение: «Дункан» пойдёт под парусами вдоль берегов Австралии, попутно ища следы крушения «Британии».

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чӑнах та капитан пӗр сӑлтавсӑр мар лӑпланаймасть; ҫиле пула хӑй ҫулӗнчен пӑрӑнса каякан «Дункан» меслетсӗр пысӑк хӑвӑртлӑхпа Австрали ҫыранӗсем патне ыткӑнать.

В самом деле, капитан имел все основания тревожиться: «Дункан», относимый ветром в сторону от своего пути, мчался к австралийскому берегу с огромной скоростью.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Халӗ яхта ишсе пыракан Инди океанӗн шывӗсем Австрали материкне чӳхентерсе тӑраҫҫӗ.

Яхта плыла теперь по той части Индийского океана, которая омывает австралийский материк.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пӗлетӗр-и эсир, Паганель, мӗншӗн Австрали Франци аллинче мар?

Знаете ли вы, Паганель, почему Австралия не принадлежит Франции?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

 — Икҫӗр аллӑ сакӑр ҫул каярах Австрали пуррине пӗлмен.

 — Двести пятьдесят восемь лет назад Австралия не была ещё открыта.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сӑмах Австрали ҫинчен пулмалла вӗт-ха, халӗ «Дункан» та вӗсене ҫавӑнта илсе пырать, ҫавӑнпа та вӗсенчен кашни ҫак ҫӗршывӑн историне пӗлме хавас.

Ведь речь должна была идти об Австралии, в которую их вёз «Дункан», и каждый из них рад был возможности узнать историю этой страны.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Питӗ пысӑк-и Австрали? — тесе ыйтрӗ Роберт.

— Велика ли Австралия? — спросил Роберт.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Сирӗн аҫу Австрали ҫыннисен тыткӑнӗнче пулсан, эпир ӑна тупнӑ ҫӗре вӑл чӗрӗ те сывӑ ҫын пулать!

— Если ваш отец находится в плену у австралийцев, мы найдём его здравым и невредимым!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Хаклӑ Мэри, — терӗ Паганель, — крушени пулнӑ хыҫҫӑн Гарри Грант Австрали ҫӗрне ҫитнӗ терӗмӗр, эсир кун пирки иккӗленместӗр пулмалла?

— Дорогая Мэри, — ответил Паганель, — ведь вы не сомневаетесь, что капитан Грант после крушения добрался до австралийского материка?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Урнӑ тӑвӑл вӑхӑтӗнче мачтисемпе рульне ҫӗмӗрсе ҫак юхӑм ҫине «Британи» кӗнӗ пулсан, вара кирек мӗнле пулсассӑн та ӑна Австрали ҫыранӗсем патне илсе кайса ҫавӑнта рифсем ҫине кӑларса пӑрахма пултарнӑ.

Если «Британия», потеряв во время урагана мачты и руль, попала в полосу этого течения, то её неминуемо должно было отнести к берегам Австралии и там бросить на рифы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Инди океанӗн урлӑшӗпе каҫакан пӗр юхӑм Австрали ҫыранӗсем патне пырать.

Одно течение, пересекающее Индийский океан, идёт к берегам Австралии.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed