Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Экэчо (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Экэчо ун ҫине пӑхса илчӗ те сасартӑк каллех карабинне ҫӗклерӗ.

Экэчо смотрел на нее и вдруг снова вскинул карабин.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Чочой каланӑ тӑрӑх, йытти Очер ятлӑччӗ пулас, — аса илчӗ Экэчо.

«По рассказам Чочоя, собаку звали Очером, — вспомнил Экэчо.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хушӑран Экэчо хӑйне хӑй лӑплантаркаларӗ, Нутэскинпа Чумкель пӑр хушшине лексе вилнех пулӗ-ха, текелесе пурӑнчӗ.

Экэчо порой удавалось успокоить себя мыслью о том, что и Нутэскин и Чумкель наверняка погибли во льдах.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑрсемпе пӗрле Нутэскинпа Чумкель те ҫак ҫырана килсе тухсан, вӗсенчен пӗри кӑна килсе тухсан та ҫавах ӗнтӗ, мӗн пуласси ҫинчен шухӑшлама та хӑрарӗ Экэчо.

Экэчо боялся даже подумать о том, что будет, если Нутэскин и Чумкель или хотя бы один из них рано или поздно вместе со льдами будут прибиты к этому берегу.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо Чочой куҫ тӗлне пулас мар тесе сыхланса ҫӳрерӗ, анчах Аляскӑран тарса килнӗ ача хӑйӗн пурнӑҫӗ ҫинчен кала-кала панӑ хыҫҫӑн пӳртрен пӳрте, ярангӑран ярангӑна мӗнле сӑмах ҫӳренине тимлӗн итлесе пурӑнчӗ вӑл.

Стараясь не попадаться на глаза Чочою, Экэчо чутко прислушивался ко всему, что передавалось из дома в дом, из яранги в ярангу после рассказов этого мальчика, бежавшего с Аляски.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Невушлӗ Аляскӑран тарса килнӗ ача каласа панӑ йытӑ ку?» — вӗлтлетсе иртрӗ шухӑш Экэчо пуҫӗнче.

«Неужели это та самая собака, о которой рассказывал бежавший с Аляски мальчишка!» — пронеслось в голове Экэчо.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо тинӗс пырӗнчи пӑр тӑрӑх ялтан пӗр пилӗк километра яхӑн аяккалла кайрӗ те, тинӗс хӗрринелле пӑрӑнса, нартине чарчӗ.

Экэчо отъехал по льду лагуны километров на пять в сторону от поселка, свернул на морской берег, остановил нарту.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ку хыпара ӑна тинӗс пырӗнче тӗл пулсан шӑлнӗ, Экэчо, пӗлтернӗ пулать.

Как будто он узнал об этом от брата своего Экэчо, с которым встречался в проливе.

Ҫуралнӑ ҫӗршывшӑн тунсӑхлани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мэнгылюпа Экэчо Акоран хӑратчӗҫ, вӗсемпе туслӑ пурӑнакансем те хӑратчӗҫ унтан, — питӗ хуллен каларӗ Ринтынэ.

— Мэнгылю и Экэчо боялись Ако, боялись его также и те, кто в дружбе был с Мэнгылю и Экэчо, — очень тихо, стараясь не напрягать голоса, сказала Ринтынэ.

Ҫуралнӑ ҫӗршывшӑн тунсӑхлани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо Вальфо ҫине пӑхса тӑчӗ-тӑчӗ те сасартӑк кӑшкӑрса пӑрахрӗ:

Экэчо с минуту смотрел на Вальфо и вдруг закричал:

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗн тума килтӗр, кам хушрӗ сире? — кӑмӑлсӑррӑн ыйтрӗ Экэчо, килнисем ҫине сиввӗн пӑхса.

Экэчо окинул прибывших мрачным взглядом и спросил недовольно: — Зачем приехали, кто вас просил?

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах Экэчо ман нарта юсавлӑ мар, тет, тепӗр пилӗк кунсӑр ӑна илме каясси пулас ҫук манран, тет.

Только Экэчо отложил поездку дней на пять — говорит, что у него сломалась нарта.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо Тавыле хӑйӗн хурӑнташӗ патне, колхозри чи лайӑх Вальфо кӗтӳҫ патне ӑсатрӗ.

Экэчо отправил Тавыля к своему дальнему родственнику, лучшему пастуху колхозного стада Вальфо.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо, хирӗҫ каласса кӗтмесӗрех, каялла ҫаврӑнчӗ те уттара пачӗ.

И, не дождавшись ответа, Экэчо пошел прочь не оглядываясь.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо хӑвӑрт кабинет алӑкӗ патнелле иртрӗ те сасартӑк директор еннелле ҫаврӑнчӗ:

Экэчо быстро прошел к двери кабинета и вдруг резко повернулся к директору:

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чӑнах та, Экэчо ҫак ачана кураймасть!

Да, он, Экэчо, ненавидел этого мальчика!

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо пуҫне хутлатса лартрӗ, майӗпен, сунарта ҫӳренӗ чух тискер кайӑк патнелле йӑпшӑнса пынӑ пек, хӗрелсе кайнӑ Эттай патнелле ҫывхарчӗ, ӑна чунтан кураймасӑр, хытӑ тинкерсе пӑхрӗ.

Экэчо втянул голову в плечи, вкрадчиво, как будто он на охоте подходил к зверю, вплотную приблизился к Эттаю и с ненавистью посмотрел в его взволнованное виноватое лицо.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Йышӑнмаҫҫех вӗсем. Айӑпли каласа памастех, тем тусан та каласа памасть!» — хӑйне хӑй лӑплантарса, шухӑшларӗ Экэчо.

Они будут молчать. Виновник не сознается, ни за что не сознается!» — твердил мысленно Экэчо, успокаивая самого себя.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хытӑ тинкерсе сӑнанӑ пирки тарласа кайнӑ Экэчо коридор стени ҫумне таянса тӑчӗ.

Экэчо прилип к стене коридора.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо пӑлханать.

Экэчо волновался.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed