Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каҫҫан (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Каҫҫан пичче пӗр самантра ура ҫине сиксе тӑчӗ.

Касьян вскочил первым.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫҫан пичче хӑйне пӗр хурт сӑхсанах сӑлтав тупса каялла пӑрахса тарчӗ.

Касьян, сославшись на нестерпимую боль — его ужалила в веко пчела — ушел сразу, обрадовавшись найденной причине.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван таврӑннӑранпа Каҫҫан пичче чӗринче тата тепӗр ӗмӗт сӗмлене пуҫланӑччӗ.

А с возвращением Ухтивана в душе Касьяна поселилась еще одна думка.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫҫан пичче пӗлмен.

Касьян не знал.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫҫан пичче ассӑн сывланӑ та йывӑр шухӑшӗсене ӗҫпе пусарма тӑрӑшнӑ.

Касьян тяжко вздыхал и старался подавить черные думы работой.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ял ҫывӑхӗнчи чи лайӑх ҫӗрсене мӑкаҫей кӗлечӗ валли касса илнӗренпе пушшех хӗсӗнме пуҫланӑ Каҫҫан пиччен пурнӑҫӗ.

А когда лучшие земли отрезали для общественной магазеи, жизнь Касьяна сузилась еще заметнее.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Парӑмне тӳлесе татсанах Каҫҫан пичче ӑна патакки ҫине хӑй кӑна пӗлекен паллӑсемпе хӑш кун, хӑш уйӑхра тӳленине картса хунӑ.

Уплатив оброк, Касьян делал лишь ему самому понятную метку на жердочке — в какой день и сколько отдал он поборщикам.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫҫан пиччен пӗр лаша пулнӑ, пер ӗне, ик-виҫӗ сурӑх.

Касьян жил довольно крепко: лошадь, корова, две-три овечки. не покидали его двора даже в самую тяжелую годину.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗншӗн ҫав териех юратнӑ-ши Каҫҫан пичче Савтепине?

Почему же Касьян так сильно любил Савдеби?

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Килне ӳсӗр таврӑнсан та Каҫҫан пичче яланхи ӗҫне туса пӗтермесӗр нихҫан та ҫывӑрма выртман.

Даже когда приходил домой пьяным, дядя Касьян никогда не ложился спать, не закончив дела.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл ҫӑлтӑр ыйтас пулсан Каҫҫан пичче ӑна та татса панӑ пулӗччӗ.

Казалось, попроси она достать ей звезду с неба, Касьян расшибся бы в лепешку, а достал.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пурнӑҫра пуринпе те килӗштерме тӑрӑшнӑ Каҫҫан пичче.

Касьян старался жить со всеми в ладу.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫҫан пичче туй йӗркисене, туй такмакӗсене ӑста пӗлнӗ.

Касьян знал свадебные обряды, песни, частушки.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ташша ӑста пӗлнӗ Каҫҫан пичче, ӳсӗр чух юрлама юратнӑ.

Был мастак в пляске и пел от души, особенно когда бывал под хмельком.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хусах арӑмсем улах кӗтессенче вӑл-ку ҫинчен сӑмах-юмах тапратсан Каҫҫан пичче хӑйне ухмаха пенӗ е часрах аяккалла пӑрӑнма тӑрӑшнӑ.

Когда языкастые вдовушки заводили об этом разговор, он чувствовал себя круглым дураком и спешил уйти с глаз долой.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫав вӑхӑтрах уй ӗҫӗнче те ҫынсенчен юлман Каҫҫан пичче.

Успевал дядя Касьян и дома, и в поле, не отставал от людей.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сас-чӗвсем йӑмсан чӗрне вӗҫҫӗн пускаласа Павӑл Каҫҫан хуралчӗсем тӗлне ҫитсе ҫаврӑнать, йывӑррӑн хашлатса сывлать, итлесе тӑрать.

Потом, крадучись, на цыпочках Павел пробрался к подворью Касьяна, прислушался…

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Каҫҫан хӗрне вӑл кӗҫӗр ыталама пултараймасть».

— Нет, вот с дочкой Касьяна он нынче никак не может обниматься.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Этемму тахҫанах Каҫҫан хӗрне ыталаса выртать пуль».

Человек уж, наверно, давным-давно дома обнимается с дочкой Касьяна.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр Каҫҫан пичче кӑна темӗнле сӑлтав тупса лашипе вӑрманалла юрттарчӗ.

Один Касьян, пробормотав что-то невнятное, сел на телегу и погнал лошадь в лес.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed