Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дункан (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Гленарван ҫемьине хӑй пӑхӑнса тата юратса тӑни ҫинчен калать, вӑл каравана хатӗрленӗ чухне мӗнле пулсан та хӑй кирлӗ пулнине тата ремонт пынӑ вӑхӑтра вӑл «Дункан» ҫинче пулни нимӗнле усӑ та парас ҫуккине кӑтартса парать.

Он говорил о своей преданности семейству Гленареанов, о необходимости его услуг в качестве организатора каравана и о полной бесполезности его пребывания на борту «Дункана» во время ремонта.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пурте ӑнӑҫлӑ пулса пырсан, Грант капитана «Дункан» Шотландине ҫитериччен икӗ уйӑхран ытла иртмест!

Если обстоятельства сложатся удачно, не позже как через два месяца «Дункан» доставит в Шотландию капитана Гранта!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Австралин ҫӗрӗ урлӑ каяс тесен, ҫул ҫине валли хатӗрсем кирлӗ пулаҫҫӗ, вӗсене Гленарван ирландецран илесшӗн пулчӗ, вара часах унпа килӗшӳ туса, «Дункан» пассажирӗсем Айртонпа ӑҫта тӗл пуласси ҫинчен калаҫрӗҫ те, яхта ҫине каялла кайрӗҫ.

Гленарван попросил ирландца продать ему средства передвижения для переезда через Австралию, и, быстро заключив сделку, пассажиры «Дункана» отправились обратно на борт яхты, условившись предварительно с Айртоном о месте встречи.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Дункан» пассажирӗсем «Британи» боцманне пӗтӗм чунтан тав турӗҫ.

Пассажиры «Дункана» от души благодарили боцмана «Британии».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапла вара «Дункан» капитанӗ…

— В таком случае, капитан «Дункана»…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кашни кун вуникшер миль кайсан, эпир ӑна пӗр уйӑхра тухатпӑр, вӑл вӑхӑтра «Дункан» та ӗлкӗрет.

Делая по двенадцати миль в день, мы совершим его за один месяц, как раз к тому времени, когда кончится ремонт «Дункана».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

ӗҫ тухмарӗ-тӗк, пирӗн шыравсене хӗвелтухӑҫ ҫыранне ҫитичченех тӑсмалла пулать, «Дункан» пире хирӗҫ унта каять.

Если, напротив, нам придётся продлить поиски до самого восточного побережья, «Дункан» отправится туда навстречу нам.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— «Дункан» тупать пире, е эпир ӑна тупатпӑр, унта мӗнле мая килет.

— «Дункан» найдёт нас или мы найдём его, в зависимости от обстоятельств.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— А «Дункан»? — тесе ыйтрӗ Айртон, унӑн сассинче темӗнле интонаци сисӗнчӗ.

— А «Дункан»? — спросил Айртон с какой-то странной интонацией в голосе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ан тив, кайтӑр эппин «Дункан» Мельбурна, — тесе сиксе тӑчӗ Паганель, — а эпир Туфольд бухтине типӗ ҫӗрпе ҫитетпӗр!

— Так пусть «Дункан» идёт в Мельбурн, — воскликнул Паганель, — а мы отправимся к бухте Туфольда по суше!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Анчах «Дункан» юсанса тухиччен кунпа тӑхтама тивет.

— Но с этим придётся подождать, пока «Дункан» не выйдет из ремонта.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпӗ, сударыня, — терӗ часрах лешӗ, — «Дункан» ҫине кайӑттӑм та тӳрех катастрофа пулнӑ вырӑна ҫитсе курӑттӑм, унта вара мӗнле мая килет ҫапла, тата ҫӗнӗрен тупӑннӑ паллӑсене кура, мӗн кирлине пурне те тӑвӑттӑм.

— Я, сударыня, — живо ответил тот, — вернулся бы на «Дункан» и поехал бы прямо к месту катастрофы, а там действовал бы в зависимости от обстоятельств и обнаруженных следов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вара Гленарван колониса кӗленчере тупнӑ документсем ҫинчен, «Дункан» ҫине ларса экспедицине тухса кайни ҫинчен тата унӑн Грант капитана шыраса тупассипе тунӑ мӗнпур ӗҫӗсем ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Тогда Гленарван рассказал колонисту о находке документов в бутылке, о снаряжении экспедиции на «Дункане» и о всех предпринятых ею попытках разыскать капитана Гранта.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӑй патӗнчи хӑнасенчен вӑл нимӗн ҫинчен те ыйтмасть, анчах Гленарван хӑйӗн интересӗпе колониса «Дункан» ҫинчен мӗн пурне каласа парасшӑн, вӑл Бернуили сӑмсахне мӗншӗн килни ҫинчен пӗлтересшӗн ӑна, яхта пӗтӗм тӗнчипех тумалли шыравсем ҫинчен те астутарасшӑн.

Он не стал ни о чем расспрашивать гостей, но Гленарван сам был заинтересован в том, чтобы колонист узнал всё о «Дункане», о цели его приезда к мысу Бернукли, о розысках, которые производила яхта по всему свету.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Дункан» пассажирӗсемпе унӑн капитанӗ ҫыран ҫине ҫӑп-ҫӑмӑлах тухрӗҫ.

Пассажиры и капитан «Дункана» без труда высадились на совершенно пустынный берег,

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Каҫпа «Дункан», хӗвел аннӑ вӑхӑтра хӑй хӑш тӗле ҫитнӗ вырӑнтан аякка каяс мар тесе, якӑр ярса ларчӗ, е урӑхла каласан, дрейфа выртрӗ, ирпе вара ҫыран хӗррисене нимӗн юлмиччен тӗрӗслесе тухрӗҫ.

Ночью «Дункан» становился на якорь или ложился в дрейф так, чтобы по возможности не отдаляться от того места, где его застигали сумерки, а поутру побережье самым тщательным образом осматривалось.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Декабрӗн 18-мӗш кунӗнче «Дункан», чӑн-чӑн паруслӑ судно пек, мӗнпур парусӗсене тӑратса пыраканскер, Свидания ятлӑ бухтӑн ҫыранӗсен ҫывӑхӗпе иртрӗ.

Днём 18 декабря «Дункан», плывший под всеми парусами, как настоящий парусник, прошёл вблизи берегов бухты Свидания.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ирхине, тӑватӑ сехет ҫитсен, матроссем якӑрсене илчӗҫ, паруссене карчӗҫ, вара пысӑк мар хумсем ҫийӗпе ярӑнса, «Дункан» Австрали ҫыранӗсен хӗррипе ишсе кайрӗ.

В четыре часа утра матросы подняли якори, поставили паруса, и, плавно покачиваясь на небольших волнах, «Дункан» поплыл вдоль берега Австралии.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Нумайччен сӳтсе явнӑ хыҫҫӑн Гленарванпа Джон капитан ҫакӑн пек калаҫса татӑлчӗҫ: «Дункан» паруссем лартса Австрали ҫыранӗсен хӗррипе каять, ҫула май унӑн «Британин» ванчӑкӗсене шыраса пымалла пулать.

После долгого обсуждения Гленарван и капитан Джон приняли следующее решение: «Дункан» пойдёт под парусами вдоль берегов Австралии, попутно ища следы крушения «Британии».

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пӗтӗмӗшпе илсен, «Дункан» ытлашши аякка кӗрсе кайман, хӑй тытнӑ ҫул ҫинчен икӗ градус ҫеҫ кӗнӗ.

В общем «Дункан» не слишком уклонился от своего пути — едва на два градуса.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed