Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Беби (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Беби хӑраса ҫӳҫенсех илнӗ, хыҫалти урисемпе сулланӑ, кӗске хӳрине хӗстернӗ те арена ҫинелле чупнӑ.

Бэби вздрогнул, подобрал зад, поджал короткий хвост и побежал на арену.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Малтан Беби шӑпӑра асӑрхаман та.

Сначала Бэби не заметил метлы.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Беби хоботӗнчен сывлӑш кӑларчӗ те хӑлхисене вылятса манӑн хыҫран утрӗ.

Бэби с шумом выпустил через хобот воздух и, махая ушами, пошёл за мной.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Беби, ком!.. — терӗм эпӗ.

Я позвал: — Бэби, сюда!

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл пролетка ҫине манпа юнашар хӑпарса ларчӗ те: — Кулянма кирлӗ мар… Беби чиперех… Вӑл таварсем пушатакан платформа патне чупса ҫитрӗ… Хӑйне вагон ҫинчен антарнӑ тӗлех ҫитрӗ… — тесе кӑшкӑрчӗ.

Он вскочил ко мне в пролётку и крикнул: — Не беспокойтесь! Бэби цел… Он прибежал на товарную платформу… как раз туда, где мы выгружались.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Беби пӗтӗм хулана хӑратса пӗтернӗ.

Бэби успел переполошить весь город.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ Беби ҫинчен шухӑшлама пуҫларӑм.

Я очень беспокоился за Бэби.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Анчах Беби хӑй курайман циркран тухса каймах шут тытнӑ.

Но Бэби твёрдо решил покинуть ненавистный цирк.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ Беби патне чупса пытӑм.

Я бросился к Бэби.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Мӗн те пулин пулассине кӗтсе, эпӗ Беби патнелле чупрӑм, анчах вӑл усӑсӑр пулчӗ.

Почуяв недоброе, я бросился к Бэби… но не тут-то было.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ самантрах Беби ҫилӗллӗ пулнине пӗлтӗм.

Я сразу понял: Бэби взволнован.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ «Беби, ком» тесе кӑшкӑрма ҫеҫ хатӗрленнӗччӗ, кулисӑсем хыҫӗнче слон пуҫне курах кайрӑм.

Только я собрался крикнуть: «Бэби, сюда», как вдруг из-за кулис показалась голова слона.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Анчах Беби ҫак тӗлӗнмелле аван япаласем ҫине ҫаврӑнса та пӑхмарӗ, вӑл малтанхи евӗрлех манӑн хыҫран пӗр утӑм юлми утса пычӗ.

Но Бэби не обращал внимания на все эти чудесные вещи; ровным шагом он шёл за мной.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Манӑн саспа тата эпӗ ачашланипе Беби лӑпланчӗ.

Мой голос и ласка успокоили Бэби.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Беби апельсина ҫӑварӗнчех тытса, хупах пек хӑлхисене кӑштах тӑратрӗ, ҫилленнӗ пек мӗкӗрсе, хоботӗнчен сывлӑш кӑларса ячӗ.

Бэби подержал апельсин во рту, чуть оттопырил «лопухи» и тихо, с лёгким ворчаньем выпустил воздух из хобота.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Беби нимӗн шухӑшласа тӑмасӑрах ман пата пычӗ те хӑйӗн хобочӗпе сылтӑм алӑран, чавсаран ҫӳлерехрен ярса тытса, мана хӑй патнелле туртать.

Бэби быстро и решительно подошёл ко мне, обхватил хоботом мою руку выше локтя и слегка притянул меня к себе.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Паллакан сасса илтсе, Беби татах итлеме тесе хатӗрленсе тӑчӗ, пуҫне ҫӗклерӗ, хоботне хӑпартса сасӑ кӑларсах сывлӑш ҫӑтма пуҫларӗ.

Услышав знакомый голос, Бэби насторожился, поднял голову, выставил хобот и стал с шумом втягивать воздух.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ ачаш сасӑпа: — Ком, Беби, ком, пӗчӗккӗскер! — тесе кӑшкӑрса ятӑм.

Я громко и ласково позвал: — Сюда, Бэби, сюда, маленький!

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Беби ыратнипе йынӑшнӑ, пуҫне сулланӑ, хӑй ҫапах та пӗр вырӑнтах тӑнӑ.

Бэби ревел от боли, мотал головой, но не двигался.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Беби ҫаплах нимӗн хускалмасӑр тӑнӑ.

Бэби не шевелился.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed