Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Павел the word is in our database.
Павел (тĕпĕ: Павел) more information about the word form can be found here.
— Калас пулать ӑна, пӑрахтӑр вӑл хӑйӗн шухӑшӗсене! — терӗ Павел салхуллӑн.

— Надо посоветовать ему, чтобы он оставил свои затеи! — хмуро сказал Павел.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел Андрейпа пӗрле таврӑнчӗ; хохол унпа пуҫне сулкаласа калаҫрӗ:

Павел возвратился вместе с Андреем; хохол говорил, качая головой:

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел ун хыҫҫӑн килхушшине тухрӗ.

Павел ушел за ней во двор.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Лайӑх ҫын! — терӗ Павел та хуллен, анчах темле ытти чухнехи пек мар, урӑхларах, хӑй пӑвӑнса ларма пуҫланӑ пек.

— Хороший человек! — тоже тихо, но как-то особенно, точно он задыхался, заговорил Павел.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел сасартӑк хӑвӑрт та ҫирӗппӗн калаҫма тытӑнчӗ:

Павел вдруг заговорил быстро и как-то особенно строго:

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫук, эпӗ татӑклӑ шут турӑм! — терӗ Павел.

— Нет, я решил! — сказал Павел.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫук! — терӗ Павел хыттӑн.

— Нет! — громко сказал он.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Мӗн? — ыйтрӗ Павел.

— Что? — спросил Павел.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел чӗнмесӗр тӑчӗ.

Павел молчал.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗррехинче, Павел ӑна ӑсатма ҫенӗке тухса хӑй хыҫҫӑн алӑк хупмасӑр хӑварсан, амӑшӗ вӗсем хыпаланса калаҫнине илтрӗ: — Ялава эсир ҫӗклесе пыратӑр-и? — шӑппӑн ыйтрӗ хӗр.

Как-то, когда Павел вышел в сени провожать ее и не затворил дверь за собой, мать услыхала быстрый разговор: — Вы понесете знамя? — тихо спросила девушка.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗррехинче, Егор ҫинчен калаҫнӑ чух, Павел ҫапла каларӗ:

Однажды, говоря о Егоре, Павел сказал:

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тӗрмере тата ытларах хӗрелнӗ ҫӳҫ-пуҫлӑ Самойлов, Василий Гусев, Букин, Драгунов тата ытти хӑшпӗр ҫынсем уяври демонстрацие хӗҫпӑшалпа тухма кирлине ӗнентерме тӑрӑшрӗҫ, анчах Павел, хохол тата ыттисем вӗсемпе килӗшмерӗҫ.

Самойлов, еще более порыжевший в тюрьме, Василий Гусев, Букин, Драгунов и еще некоторые доказывали необходимость идти с оружием, но Павел, хохол, Сомов и другие спорили с ними.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ан ухмахлан! — тет ӑна Павел.

— Не дури! — посоветовал Павел.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ, вӗсем тавлашнине итлесе, Павел хресченсене юратманнине, хохол вӗсен хутне кӗнине, мужиксене те ырра вӗрентме кирлине кӑтартса пама тӑрӑшнине ӑнланса пычӗ.

Мать прислушивалась к спору и понимала, что Павел не любит крестьян, а хохол заступается за них, доказывая, что и мужиков добру учить надо.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пирӗн хамӑр ҫулпа пӗр утӑм та аяккалла пӑрӑнмасӑр пымалла! — терӗ Павел ҫирӗппӗн.

— Мы должны идти нашей дорогой, ни на шаг не отступая в сторону! — твердо заявлял Павел.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл хӑй сӑмахне пӗтерсен, Павел хӗрхенсе каласа хучӗ:

И, когда он кончил, Павел с сожалением воскликнул:

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел пӳлӗм тӑрӑх уткаласа ҫӳрерӗ.

Павел расхаживал по комнате.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ каллӗ-маллӗ ҫӳресе ывӑлӗ ҫине пӑхрӗ; Андрей, Павел каланине итлесе, аллисене ҫурӑм хыҫӗнче тытса, чӳрече патӗнче тӑчӗ.

Мать ходила взад и вперед и смотрела на сына, Андрей, слушая его рассказы, стоял у окна, заложив руки за спину.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Никамран малтан эпӗ кунта Сизов старике тӗл пултӑм, — каласа кӑтартрӗ Павел.

— Первого встретил я здесь старика Сизова, — рассказывал Павел.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Куратӑр-и, ненько, Павел епле вӑл?

Видите, ненько, какой он, Павел?

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed