Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирӗклӗ the word is in our database.
ирӗклӗ (тĕпĕ: ирӗклӗ) more information about the word form can be found here.
Елена Павловӑн, Пӗтӗм Раҫҫейри ирӗклӗ пушар обществин (ВДПО) Чӑваш Республикинчи уйрӑмӗн Ҫӗнӗ Шупашкарти пайӗн председателӗн, вӗтӗ шӑрҫапа тӗрленӗ турӑшӗсене МЧС ӗҫченӗсен пултарулӑх ӗҫӗсен «Хавхалану сюжечӗсем» куравӗнче пӗрремӗш хут курма тӳр килчӗ.

Вышитые бисером иконы председателя Чувашского республиканского отделения Всероссийского добровольного пожарного общества (ВДПО) Новочебоксарского местного отделения Елены Павловой впервые довелось увидеть на выставке работников МЧС "Сюжеты вдохновения".

«Турӑш тӗрлесси - тӗлӗнтермӗш ӗҫ» // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Халӗ эпӗ — ирӗклӗ.

Я теперь - свободна.

«Йывӑрлӑх та кирлӗ - пурнӑҫ тутине туйма» // Рита АРТИ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Ирӗклӗ те ыттисене чӑрмантармасӑр, хушша-хуппа кӗмесӗр пурӑнма вара патшалӑх кирлӗ.

Чтобы жить свободно и не мешать другим, не конфликтовать нужно государство.

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

Ирӗклӗ вӑхӑт тупӑнсан йывӑҫа эрешлесе касса кӑларатӑп, картинӑсем ӳкеретӗп.

В свободное время занимаюсь резьбой по дереву, рисую картины.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Вунӑ ҫулти Настя ҫӗнӗ ҫынсене хӑвӑртах хӑнӑхать, хӑтлӑ кил-ҫуртра хӑйне ирӗклӗ туять.

Десятилетняя Настя быстро привыкла к новым людям, свободно держалась в уютном доме.

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Кунӗпех ирӗклӗ — выля, кул, хаваслан, компьютер та аллунта.

Целый день свободен - играй, смейся, веселись, и компьютер в руке.

Ачасене - тимлӗх // Эльвира ИВАНОВА. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

«Ирӗклӗ ишев» мӗн патне илсе ҫитерме пултарнине вара пурте пӗлетпӗр: наркотикпа е ҫынна минретекен урӑх наркӑмӑшпа, субкультура ушкӑнӗсемпе ҫыхланасси, суицид тата ытти инкек.

Help to translate

Хаваслӑ ҫу кунӗсенче инкек ан хурлантартӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Ҫу пуҫлансанах лӑпкӑ та ирӗклӗ тапхӑр ҫитет тейӗн.

Help to translate

Хаваслӑ ҫу кунӗсенче инкек ан хурлантартӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Ҫур ӗмӗре яхӑн каялла ӑна Пӗтӗм Раҫҫейри «Урожай» ирӗклӗ физкультурӑпа спорт обществин республикӑри канашӗн председателӗн заместительне суйланӑ.

Help to translate

Унӑн ӑсталӑхӗнчен Ардалион Игнатьев та тӗлӗннӗ // Петр СИДОРОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Юрату ирӗклӗ тесе юрату вӑййи выляс марччӗ.

Help to translate

Ӗҫре иртет кун-ҫул утти // Р.МОИСЕЕВ. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Пӑтӑрмах вырӑнне ҫывӑхри 25-мӗш пушар пайӗнчи икӗ автоцистерна тата Юнтапа ял тӑрӑхӗнчи ирӗклӗ йӗркепе ӗҫлекен пушар ушкӑнӗ ҫитнӗ.

На место происшествия были направлены два автоцистерны ближайшей пожарной части №25 и добровольная пожарная команда Яндобинского сельского поселения.

Элӗк районӗнче 7 ҫын ҫунса вилнӗ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12303.html

Мӑшӑрӗпе иккӗшӗ ачасене сӑмах илемне туйма, сцена ҫинче ирӗклӗ тытма хӑнӑхтарни хӑйӗн ҫимӗҫне паратех: районти, республикӑри конкурссенче Янӑшсем малти вырӑна пӗрре мар йышӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Арҫын - тӗрев, мӑшӑрӗ - управҫӑ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Инвесторсене явӑҫтарас тӗллевпе район администрацийӗн сайчӗ ҫинче ирӗклӗ 8 инвестици площадки пирки информацисем вырнаҫтарнӑ.

Help to translate

Хӑйтытӑмлӑх кунӗ иртрӗ // Н.ФЕДОРОВА, А.АЛЕКСАНДРОВА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.04.22

Районта ирӗклӗ пушар дружини 13 йӗркеленӗ, вӗсене 11 мотопомпӑпа тивӗҫтернӗ.

Help to translate

Пушарнӑйсемпе ҫӑлавҫӑсен уявӗнче // В.СМИРНОВА. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

36. Ҫавӑнпа ӗнтӗ сире Ывӑлӗ ирӗке кӑларсан, эсир чӑннипех те ирӗклӗ пулатӑр.

36. Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете.

Ин 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Эпӗ ӑна хам патӑмрах хӑварасшӑн пултӑм, вӑл мана — Ырӑ Хыпар сарнӑшӑн тӗрмере лараканскере — сан вырӑнна пулӑшса тӑтӑр тесеттӗм, 14. анчах санран ыйтса пӗлмесӗр нимӗн те тӑвасшӑн пулмарӑм: ырӑ ӗҫе санӑн ирӗксӗр мар, ирӗклӗ тумалла пултӑр терӗм.

13. Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование; 14. но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.

Флм 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Эй тӑванӑмсем, сире ирӗклӗ пурӑнма чӗнсе илнӗ, анчах та эсир ирӗк тесе ӳте юраса ан пурӑнӑр, пӗр-пӗрне юратса пулӑшса тӑрӑр.

13. К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к угождению плоти, но любовью служите друг другу.

Гал 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Христос пире ирӗклӗ пулма ирӗклӗх панӑ.

1. Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос,

Гал 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Ҫапла ӗнтӗ, тӑванӑмсем, эпир — чура ывӑлӗсем мар, ирӗклӗ арӑм ывӑлӗсем.

31. Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.

Гал 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Чура арӑмпа унӑн ывӑлне хӑваласа яр, чура ывӑлӗ ирӗклӗ арӑмӑн ывӑлӗпе пӗрле еткер илес ҫук» тенӗ.

Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной.

Гал 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed