Шырав
Шырав ĕçĕ:
Илтетӗн-и, кирлӗ мар… — йытта шӑппӑн ӳкӗтлет ача, ҫав вӑхӑтрах урамра мӗн пулса иртнине тимлӗн итлет.
Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Американец Чочоя тимлӗн, сайра хутран пуҫне сула-сула итлесе ларчӗ.Американец слушал Чочоя внимательно, изредка покачивая головой.
Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Мӗншӗн вӗлереҫҫӗ-ха? — американец патнерех куҫса ларчӗ Том, тимлӗн итлеме хатӗрленсе.— За что убивать? — Том подвинулсй ближе к американцу; на лице мальчика было напряженное внимание.
Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Чочойпа Том ҫав калаҫусене тимлӗн итлесе ҫӳреҫҫӗ, пӗр-пӗрне вӑрттӑн куҫ хӗсе-хӗсе, ҫын курман чухне Кэмйи ывӑлӗсенчен кулаҫҫӗ.
Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Чӗлӗмне ҫӑварӗнчен кӑларчӗ те вӑл, вӑр-вар кӑна ура ҫине тӑрса, ҫав тери тимлӗн итлеме пуҫларӗ.Он вытащил изо рта трубку, мгновенно встал на ноги и весь превратился в слух и внимание.
Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Анчах ман ачасем Полосухин сӑмахне тимлӗн итлеҫҫӗ.
30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Жуков йӑрст тӑсӑлса, тимлӗн шӑтарасла пӑхса тӑрать.
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл нумайччен верстаксем хушшипе ҫӳренӗ, пурин ҫине те тимлӗн сӑнаса пӑхнӑ, сухӑр шӑрши кӗрекен турпаса сӑмси шӑтӑкӗсене сарсах шӑршланӑ.
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл мана тӗрӗсленӗ пек тимлӗн пӑхать:
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Унтан эпӗ Костик ҫине пӑхатӑп — вӑл ним чӗнмесӗр, тимлӗн пӑхса тӑрать иккен.Потом я перевожу глаза на Костика — лицо у него серьезное, сосредоточенное; он тоже смотрит в воду.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ман ачасем, шӑп пулса, ансат та хаяр юрра ҫав тери тимлӗн итлесе ларчӗҫ.
23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Гриша ун ҫине хӑйӗн кулакан куҫӗсемпе тимлӗн пӑхса илчӗ:Гриша внимательно посмотрел на него своими смеющимися глазами:
23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӗсем ҫак хӗрача ҫине тимлӗн, вӑл мӗн каласса ҫав тери кӗтсе пӑхаҫҫӗ.
23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах эпӗ пӗрмаях вӑл ман ҫине тимлӗн, шӑтарасла, ыйтуллӑн пӑхнине туйрӑм.Но все время я чувствовал на себе его взгляд — сосредоточенный, вопрошающий.
22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Аллисене кӗсйисене чикнӗ Жуков ман ҫине тимлӗн пӑхса тӑрать.Жуков стоял, сунув руки в карманы, и серьезно смотрел мне в лицо.
18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ахальтен мар эпир хулӑн пӗренене татнӑ чух пӗр-пӗрин ҫине тимлӗн пӑхрӑмӑр: пирӗнтен хӑшӗ тӳсӗмлӗрех тата ҫирӗп кӑмӑллӑрах?
17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпӗ тек-текех ачасем хам ҫине тимлӗн пӑха-пӑха илнине асӑрхарӑм.
16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл Березовая полянӑра пулса иртекен йӗркесӗрлӗхсем ҫине тахҫанах кӑтартса панӑ ҫынсенчен пӗри пулнӑ, ҫавӑнпа та халь ӗҫсем юсанма пуҫлани ҫине тимлӗн, ырӑ кӑмӑлпа пӑхса пыратчӗ.
13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Кунта кашни утӑмах никам пӑсмалла мар традиципе ҫирӗплетнӗччӗ, ӑна эпир пурте ҫав тери тимлӗн упраттӑмӑр — пӗчӗккисем те, пысӑккисем те.Тут каждый шаг был скреплен нерушимой традицией, которой дорожили все мы — от мала до велика.
8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ку вара, ҫакна тивӗҫлипех йышӑнса вӗсем ҫине тимлӗн, сӑнавлӑн, пӗр пӗчӗк япалана та куҫран ирттерсе ямасӑр пӑхать.А он принимает это как должное и смотрит с любопытством, изучающе, не пропуская ни одной мелочи.
7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.