Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлесшӗн (тĕпĕ: ӗҫле) more information about the word form can be found here.
Ыттисем, каспус, ӗҫлесшӗн мар.

Большая же часть животных взбеленилась.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫак гувернантка литературӑна питӗ юратнӑ, хӑй те ӑпӑр-тапӑр сӑвӑсем ҫыркаланӑ; вӑл Еленӑна вулама вӗрентнӗ, анчах вулани ҫеҫ хӗрӗн кӑмӑлне тултарайман: Елена мӗн ачаранах ӗҫлесшӗн, ырӑ ӗҫсем тӑвасшӑн ҫуннӑ; кӗлмӗҫсем, выҫӑсем, чирлисем ӑна хӑйӗн енне туртнӑ, пӑшӑрхантарнӑ, чӗрине ыраттарнӑ; вӑл вӗсене тӗлӗкре курнӑ, вӗсем ҫинчен хӑйӗн паллаканӗсенчен пуринчен те ыйта-ыйта пӗлнӗ; ыйткалакансене е нушаллисене тӑрӑшса, чаплӑ ӗҫ тунӑ чухнехи пек, пӑлханса япаласем панӑ.

Гувернантка эта очень любила литературу и сама пописывала стишки; она приохотила Елену к чтению, но чтение одно ее не удовлетворяло: она с детства жаждала деятельности, деятельного добра; нищие, голодные, больные ее занимали, тревожили, мучили; она видела их во сне, расспрашивала об них всех своих знакомых; милостыню она подавала заботливо, с невольною важностью, почти с волнением.

VI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Вӑрҫӑ пынӑ вӑхӑтра вӑл вырӑс салтакӗсемшӗн ҫеҫ ӗҫлесшӗн.

Она говорит, что хочет работать только на русских солдат, пока идет война.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Аграном пуласшӑн эпӗ, тӑван ялтах ӗҫлесшӗн.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Эсир ҫапла ӗҫлесшӗн пулсан, шкула ан та юсӑр.

Если вы так собираетесь работать, так лучше не ремонтируйте школу.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ӗҫлесшӗн мар иккен вӑл, ӗҫлекенсене кураймасть, хӑй вара хитре тӑхӑнма, тӗрлӗ лакӑш-лакӑш ташӑсемпе ресторансене питӗ хавас…

Работать он не хочет, всех, кто трудится, презирает, любит красиво одеваться, танцульки, ресторан…

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Коронавирус чӑрмантармасан ют ҫӗршыв хайлавӗсен чӑвашла куҫарӑвӗсемпе те ӗҫлесшӗн — Гулливер, Грант капитанӑн ачисем черетре тӑраҫҫӗ.

Если не помешает коронавирус, то есть желание поработать и с переводами иностранных произведений — в очереди стоят Гулливер, дети капитана Гранта.

Пуш уйӑхӗнче Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ хӑйӗн рекордне ҫӗнетрӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24788.html

Кирек мӗнле вак-тӗвеке принцип карчӗпе виҫет, ӑна ҫуралнӑ чухнех мӗн пур йӑнӑшсенчен сыхлакан хут панӑ тата пур япала пирки те тӗрӗс калама пӗр ӑна ҫеҫ правӑ панӑ пек, пур ҫӗрте те пӗр йӑнӑшсӑр, ӗҫлесшӗн

Любую мелочь возводит в принцип, во всем и везде хочет быть непогрешимым, словно ему со дня рождения выдали индульгенцию от всех ошибок и дали право выражать единственно правильную точку зрения на все…

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тен, эсӗ ӗҫлесшӗн мар урӑх?

Может, ты уж не хочешь строиться?

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Каласах пулать, пирӗн ҫынсем полицире ӗҫлесшӗн мар пулса тата ҫакӑншӑн хӑйсене хӗсӗрлесрен хӑраса, вӑрмана тарнисем сахал пулман.

Кстати, таких случаев, когда наши люди, отказавшись служить в полиции и боясь расправы, бежали в леса, было немало.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Эсӗ вара, ӑс-тӑнлӑ ҫын, полицай пулса ӗҫлесшӗн пулманнипе Болотнӑйран тухса тарнӑ.

Ну, а ты, как сознательный, не захотел служить полицаем и сбежал из Болотного.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл хӑй те ӗҫлесшӗн, айӑпне кӑҫарттарасшӑн тейӗп.

И сам он, дескать, хочет поработать, искупить свою вину.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Викентий атте, эпӗ шӑпах сирӗнпе ӗҫлесшӗн те.

— Этого именно я и хочу, отче Викентий.

III. Мӑнастир // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Вӑл, ҫемьерен тухса каяс тесе, гувернантка пулса ӗҫлесшӗн.

Хочет быть гувернанткой, чтоб уйти от семейства.

X // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Хӗлле эсӗ, шуйттан ывӑлӗ, пачах ӗҫлемерӗн, ҫуркунне ӗҫлемерӗн, чире петӗн, халӗ те кирлӗ пек ӗҫлесшӗн мар.

Зимою ты, сукин сын, ни черта не работал, весною не работал, больным притворялся, и сейчас не хочешь по-настоящему работать.

XIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ӗҫе юрӑхлисем манӑн ҫирӗм сакӑр ҫын тӑрса юлчӗҫ, вӗсем те ӗҫлесшӗн мар, кахалланаҫҫӗ…

Осталося у меня к труду способных двадцать восемь человек, и энти не хотят работать, злодырничают…

36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ӗҫлеме сӗнтӗм — ӗҫлесшӗн мар, ан тив ҫапкаланса ҫӳретӗр!»

Предложил работать — не хочет, ну и пусть ее треплется!»

26-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ӗҫлесшӗн пулӑр, ҫиес килекен пулӗ.

Работать захотите, есть понадобится.

Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.

Виҫӗмкун татах иккӗн килнӗччӗ — вӗсем те уйра ӗҫлесшӗн.

Третьего дня еще двое заявились — тоже желают в поле работать.

4-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпир санпа ӗҫлесшӗн.

Мы тоже с тобой хотим работать.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed