Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

услови the word is in our database.
услови (тĕпĕ: услови) more information about the word form can be found here.
Ан тив, кирек мӗнле йывӑр услови лартчӑр вӗсем пирӗн ума.

Пусть на тяжёлых условиях.

Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анчах услови: санӑн юсанма тата лайӑх вӗренме сӑмах парас пулать.

Только условие: ты должен дать обещание, что исправишься и будешь хорошо учиться.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унӑн тӳрем вырӑнсенче пеме хӑнӑхнӑ минометчиксен ҫӗнӗ услови уйрӑмлӑхне тӑрӑшса шута илмелле пулчӗ.

Его минометчики, привыкшие вести огонь на равнине, должны были особенно старательно учитывать специфику новых условий.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Килӗшӗр, услови юрӑхлӑ.

Принимаете пари?

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫавӑнпа та эпир сирӗн умма ҫапла услови лартатпӑр: пирӗн задачӑна ҫӑмӑллатӑр, кашни харпӑр хӑйшӗн отчет туса патӑр.

И мы ставим перед вами условие: облегчите нашу задачу, отчитайтесь каждый за себя.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Предпринимательлӗх пуҫарӑвне аталантарма лайӑх майсем туса пани пӗтӗмӗшле никӗсри услови пулса тӑнине каланӑ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ.

Глава Чувашии подчеркнул, что создание благоприятных условий для развития предпринимательской инициативы является условием на общих основаниях.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ӗҫлӗ ҫул ҫӳревпе Канаш хулинче пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=be ... b4575c9e35

Эпидеми чухне вӑл чи пирвайхи услови.

Это же первое условие при эпидемии.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку вӑл вара трубасемшӗн тивӗҫлӗ услови туса парать, ӑнлантармалларах каласан — трубасене вӑл шӑнса ларасран тата температура хӑвӑрт улшӑнса инкек-синкек пуласран сыхлать.

Этим создаются ровные термические условия для трубы, проще говоря — трубопровод предохраняется от промерзания и резких колебаний температуры.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир сӑмах пуҫламӑшӗнче тӗрӗс услови лартрӑр: ку калаҫу пирвайхи те юлашки пулать, ҫавӑнпа та ӗҫ кунӗ пуҫланиччен калаҫса пӗтерес пулать.

— Вы поставили правильное условие вначале: разговор этот первый и последний, и нужно до начала рабочего дня закончить его.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Предпринимательлӗх пуҫарӑвне аталантарма лайӑх майсем туса пани пӗтӗмӗшле никӗсри услови пулса тӑрать.

Общим базовым условием являются благоприятные условия для развития предпринимательской инициативы.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Эпӗ ӑна ыранах вӑрмана ӑсататӑп тесе хӑратрӑм, ҫителӗклех ятларӑм, пирӗн услови ҫинчен каласа патӑм.

Я пригрозил завтра же отправить ее в лес, долго отчитывал, объясняя ей наши условия.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Вӑрманта услови япӑх, ҫӗр ҫинче, ҫумӑр айӗнче выртса пурӑнма тивет.

 — Условия в лесу тяжелые, спать придется на земле и под дождем.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Услови тӑрӑх, чан сасси — дуэль пуҫласа ямалли сигнал пулнӑ.

Было условлено, что колокол будет сигналом для начала дуэли.

XXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Халь тата тепӗр услови юлать: эпир тухса кайиччен сирӗн пеме юрамасть.

Теперь еще одно условие: вы не должны стрелять до тех пор, пока мы не уйдем отсюда.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫав ҫул пулни вӑл — пурнӑҫ законӗ, пурӑнма кирлӗ услови.

В этом движении — закон жизни, необходимое условие ее существования.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Енчен те унӑн хӑвӑртлӑхӗ питӗ пӗчӗк пулсан, планета ҫинче пурнӑҫшӑн вилӗмлӗ услови пулса тӑрать, мӗншӗн тесен пӗр енчен питӗ вӗри, ҫав вӑхӑтрах тепӗр енчен питӗ сивӗ пулать.

Если вращение очень медленное, получится убийственный для жизни перегрев одной стороны и сильное охлаждение другой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Халлӗхе эпир вӗсемпе усӑ курма пултараймастпӑр-ха, тата часах та пултараяс ҫук, мӗншӗн тесен хаклӑ реакцисем валли уйрӑм услови кирлӗ.

Пока мы не можем их использовать, и не скоро сможем, потому что для дорогих реакций нужны особые условия.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Кулленхи пурнӑҫ тирпейӗшӗн чи кирлӗ услови вӑл — санитари йӗркисене тытса пыни, ҫынсенче йӗркелӗхпе вӑйлӑ аталаннӑ илемлӗх туйӑмӗ пулни.

Одним из основных условий культуры быта является соблюдение санитарных правил, порядок и развитое чувство красоты.

Кулленхи пурнӑҫ тирпейӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӑрлӑха малтан илсе тухмалла тесе сан умна услови лартрӗ-ҫке Настя!

Настя тебе ставила условие, чтобы семена завозили загодя!

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑвӑрт ӗҫлеме услови туса пар пире! — хушрӗ вӑл Петрона.

Обеспечь нам условия для скоростного! — скомандовала она Петру.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed