Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тикӗссӗн the word is in our database.
тикӗссӗн (тĕпĕ: тикӗссӗн) more information about the word form can be found here.
Хура ҫӳҫне хыҫалалла тикӗссӗн тураса хурать.

Ровно зачесывает черные волосы назад.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Ҫырма пӗр тикӗссӗн те хурлӑхлӑн шӑмпӑртатса юхать.

Однозвучно, тоскливо журчит речка.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лашасем ытлашши хӑваласса кӗтмесӗрех машинӑна тикӗссӗн малалла илсе пычӗҫ.

Help to translate

XXIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тикӗссӗн выртса пырать ҫава ҫивӗччӗшӗпе касӑлнӑ курӑк.

Help to translate

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ӗҫе янӑ мотор часах лӑпкӑн та пӗр тикӗссӗн шаккама тапратрӗ.

Help to translate

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эпӗ хам килӗштернӗ поэта, ентеше поэзин анлӑ та аслӑ ҫулӗпе сулмаклӑн та тикӗссӗн, чыслӑн та ҫӗнтерӳллӗн утма ҫирӗп сывлӑх, уҫӑ кӑмӑл, иксӗлми вӑй-хал сунатӑп.

Help to translate

Геннадий Макаров - поэт, композитор // Вячеслав Петров. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10814 ... kompozitor

Унӑн ураписем, тикӗссӗн ҫаврӑннӑ май, хыҫала ҫӳллӗ хумсем хӑвараҫҫӗ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Стена ҫумӗнчи пысӑк сехет пӗр тикӗссӗн тиклетет.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Чылайччен ял пурнӑҫӗ пӗр тикӗссӗн те тӳлеккӗн юхнӑ пек, унта куҫа курӑнакан пысӑк улшӑнусем пулса та иртмен пек туйӑнать, пурте лӑпкӑ, канлӗ пек курӑнать.

Help to translate

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Каютӑра рояль тикӗссӗн янӑрать те кӗмсӗртетет.

В каюте рокотал и плавно звенел рояль.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Вӑл васкамасӑр, сиккелесе чупать, анчах — ҫав тери хӑвӑрт, тикӗссӗн, ҫӑмӑллӑн.

Бежал он как бы не торопясь, вприпрыжку, но промелькнул очень быстро, плавным, эластичным прыжком.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Вӑл кӗленче пӑккине чӗриклеттермесӗр кӑларчӗ те наркӑмӑш тытнӑ аллине пӗрчӗсемпе хавасланакан шыв патнелле тикӗссӗн куҫарчӗ.

Она взяла пузырек, вывернула пробку без скрипа и плавно повела руку с ядом к веселящейся пузырьками воде.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пире хӑш тӗлте шыраса тупасси пирки сӑмах татсан Ботвель пуҫне сулчӗ те ҫаврӑнса тӑрса залалла тӗмсӗлчӗ, унтан пӳрнисемпе шаклаттарчӗ, ҫавӑтӑнса тӑракан хӗрарӑмсен ушкӑнӗ патнелле йывӑррӑн та тикӗссӗн утса кайрӗ.

Условившись, где разыщет нас, он кивнул и, круто повернувшись, осмотрел зал; потом щелкнул пальцами, направляясь к группе стоявших под руку женщин тяжелой, эластичной походкой.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

«Чӑмав» хӑвӑртлӑхӗ — сехетре вун пӗр узел, тикӗссӗн силленет-чӳхенет.

«Нырок» делал одиннадцать узлов в час на ровной килевой качке.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн куҫ ҫыххи халӗ тирпейлӗрех, пичӗн сулахай пайне тикӗссӗн хупланӑ.

Ее повязка лежала аккуратнее, ровно зачеркивая левую часть лица.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Карапа ытлашшипех тиенӗ курӑнать, вӑл тикӗссӗн, кӑштах тайӑлса куҫать.

Судно было изрядно нагружено, шло ровно, с небольшим креном.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл пысӑккӑн, тикӗссӗн яра-яра пусса утать, анлӑша тата тӑпрана кунта чылай вӑхӑт пулман хуҫалла тӗплӗ тишкерет те сӑнать.

Шел он ровными, большими шагами, тщательно осматриваясь, разглядывая расстояние и почву с видом хозяина, долго пробывшего в отсутствии.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Сарлака пӑрӑх ӑшӗнче вӗҫсӗр йӗр ҫыра-ҫыра ҫаврӑнатӑп, — ҫак тӑрӑхра пӗр-пӗринпе пӗр тикӗссӗн ылмашӑнакан стена-хушӑк шутласа кӑларайми; куҫӑм питӗ хӑвӑрт — шелсӗррӗн ҫухалакан мӗнле те пулин коридора сиксе юлма та мехел ҫитерейместӗп; коридорсем читлӗх тӗлне чӗптӗм самантлӑх туха-туха тӑраҫҫӗ те ҫухалаҫҫӗ, ҫавӑн пекех вӗсене уйӑракан стенасем те мӗлтлеткелеҫҫӗ кӑна.

Я кружился, описывая замкнутую черту внутри обширной трубы, полной стен и отверстий, правильно сменяющих одно другое, и так быстро, что не решался выскочить в какой-нибудь из беспощадно исчезающих коридоров, которые, явясь на момент вровень с клеткой, исчезали, как исчезали, в свою очередь, разделяющие их глухие стены.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫакна та асӑрхать пек: студентӑн пальтори ӳчӗ пачах тирсӗр, мускулӗсемпе шӑнӑрӗсем тикӗссӗн кӗскеле-кӗскеле, явӑна-явӑна хӑйсен ҫирӗп, кӑткӑс пурнӑҫӗпе пурӑнаҫҫӗ, Коркина туяҫҫӗ те ӑна хистесех кунтан хӑвалаҫҫӗ тейӗн.

Он увидел также, что тело студента под пальто лишено кожи, что мускулы и сухожилья, сплетаясь в ритмических сокращениях, живут строгой, сложной жизнью, видят Коркина и повелительно отстраняют его.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Ытлашши пит хӑрамасӑр, ытлах пӑшӑрханмасӑр, тикӗссӗн чупать.

Бежал он ровно, без особенного страха и без особенного огорчения.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed