Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

слава the word is in our database.
слава (тĕпĕ: Слава) more information about the word form can be found here.
Слава салтак атти тӑхӑнса 2 ҫул Астрахань облаҫӗнче хӑй юратнӑ ӗҫӗпе ӗҫлет.

Слава в солдатских сапогах 2 года работал в Астраханской области, занимался своим любимым делом.

Ҫемье тӗрекӗ эсӗ, мӑшӑрӑм // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Анчах Слава мӗншӗнне каламарӗ.

Но Слава не стал объяснять.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Пӑх-ха, Люба инке, — пӑшӑлтатрӗ Слава.

— Посмотри-ка, тетя Люба, — шепнул Слава.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя хӑй инҫете ывӑтма пултарайманшӑн тарӑхса киле таврӑннине эпӗ те манса кайнӑччӗ ӗнтӗ, анчах пӗррехинче Слава пӳрте кӗчӗ те, мана хӑйпе урама илӗртсе тухрӗ.

Я уже и забыла об этом происшествии, но однажды Слава вошел в избу и поманил меня за собой.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эсӗ мӗншӗн пӑрахса кайрӑн? — ыйтрӗ унран Слава, вӑйӑ пӗтнӗ хыҫҫӑн Шурӑпа иккӗшӗ килӗ таврӑнсан.

— Ты что же ушла? — спросил у нее Слава, когда они с Шурой вернулись после игры.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Слава тата хушса хурать: «Вӑл усӑ та парать. Туслӑ пулма вӗрентет. Кашни ҫын хӑйшӗн кӑна мар, пуриншӗн те, пӗтӗм ушкӑнӑн пӗр ҫыншӑн тӑмалли хӑнӑху парать».

А Слава добавлял: «И полезная. Приучает к дружбе. Чтоб не Каждый за себя, а один за всех и все за одного».

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗр вӑйӑ, те Слава вӗрентнӗ пулнӑ, те «Пионерская правда» хаҫатра вуланӑ, анчах ҫав вӑййа вӗсем питӗ юрататчӗҫ.

То ли Слава научил ребят этой игре, то ли они прочли о ней в «Пионерской правде», но только увлеклись они ею необычайно.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир ҫитсессӗн Слава алӑка шаккарӗ те, кукаҫей «кӗр ӗнтӗ!» терӗ.

Когда мы приехали, то Слава постучался в дверь, а дедушка сказал: «Входи уж!»

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Акӑ ӗнтӗ, тӑватӑ сехет ҫурӑра эпир (эпӗ, Шура, Слава тата анне) трамвайсем чарӑнакан ҫӗре кайрӑмӑр.

И вот в половине пятого утра мы (то есть я, Шура, Слава и мама) пошли к трамвайной остановке.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫичӗ сакӑр сехетре аттепе пӗр тӑван пичче ачи Слава сасартӑк килсе кӗчӗ.

Вдруг часов в семь-восемь приехал Слава — наш двоюродный брат.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Вӑл Слава ятлӑ.

 — Его зовут Славой.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вӑл Слава ятлӑ иккен, хушамачӗ — Грачковский.

Его звали Славой, фамилия — Грачковский.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Япаласене пуҫтармалла та… аннесем патне каймалла, — шӑппӑн каласа хучӗ Слава.

— Собрать вещи… и ехать к мамам, — тихо сказал Слава.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Пӗлетпӗр, — аран каласа хучӗ Слава.

— Известно, — еле слышно сказал Слава.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Юлташ… эпир… эпир ҫарта служить тӑвасшӑн, — аран каласа хучӗ Слава.

Товарищ… мы… мы хотим в армии служить, — еле выдавил Слава.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Ро-Розанов салтак эсир хушнипе килсе тӑчӗ, — чӗтренсе тухакан ҫинҫе сассипе каласа хучӗ Слава.

По вашему приказанию боец Розанов явился, — дрожащим голоском проговорил Слава.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Тӗттӗм траншейӑпа старшина хыҫҫӑн утса: — Слава, пӗлетӗн-и эсӗ, — тесе пӑшӑлтатрӗ Миша.

Шагая по темному ходу за старшиной, Миша взволнованно прошептал: — Слава, знаешь чего?

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Слава, кӗпине кӑпӑр-капӑр тӳрлетсе: — Мӗншӗн? Мӗншӗнне пӗлетӗр-и? — тесе ыйтрӗ.

Лихорадочно оправляя рубашку, Слава спросил: — Зачем? Не знаете зачем?

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Слава салхулланса унран пӑрӑнчӗ, Миша вара пӑшӑлтатса ҫеҫ: — Ан та калаҫ. Кулма кӑна пӗлеҫҫӗ вӗсем!.. — терӗ.

Слава уныло отошел от него, Миша прошептал: — Лучше не говорить. Только и знают, что смеются!

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Красноармеецсем ҫӗр пӳрте апатланма кӗрсен, Слава вӗсенчен пӗри лейтенант патне кайса килеймӗ-ши, тесе ыйтрӗ; ачасем кунта ӗҫсӗр ларса япӑхнӑ иккен, лейтенант вӗсене пӗр-пӗр ӗҫе ятӑр, терӗҫ.

Когда в землянку пришли красноармейцы на обед, Слава спросил одного из них, не может ли он сходить к лейтенанту, сказать, что им надоело сидеть без дела, что они хотят получить какое-нибудь задание.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed