Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

систермесӗр (тĕпĕ: систер) more information about the word form can be found here.
Уншӑн ашшӗ кун пек хӑтланни кулӑшла туйӑнчӗ, пӗчӗк чухне вара, пӗр-пӗр ҫӗре каймалла чух, ывӑлӗ ытла тархасланӑран каҫхине: «юрӗ-ҫке, илсе кайӑп», тесе шантаратчӗ те ирхине систермесӗр тухса каятчӗ.

Help to translate

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эс пире, Левентейпе иксӗмӗре, чӗн вара, систермесӗр ан хӑвар, — асӑрхаттарчӗ Ятман.

Help to translate

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эп сан патна вӑрҫӑпа пыратӑп, эс хатӗр пул; эп унта никама систермесӗр, вӑрттӑн пымастӑп.

Help to translate

12. Чурук-су айлӑмӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Килтисене систермесӗр урама тухса вирхӗнтӗм.

Help to translate

Тылри паттӑрлӑха упракан кунчӑкри йӗркесем // Алексей СЕМЕНОВ. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d1%82%d1% ... %b5%d1%81/

Ҫапла вӑл ҫар ушкӑнӗн пуҫлӑхне систермесӗр хыҫаларах юлчӗ те лашипе кил картине вӗҫтерсе кӗрсе кайрӗ.

Help to translate

Чӗлхесӗр ача // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫывӑрать-и, ҫиет-и, канма каять-и — унӑн мӗлки пулса патша хыҫҫӑн систермесӗр ҫӳремелле.

Help to translate

Кӑваркуҫ. 1230 ҫул // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Таса мар туйӑмлӑ этем систермесӗр ҫывӑха та пыраймӗ Аспар умне.

Help to translate

Ултавлӑ ҫул // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Артур систермесӗр чупса пынӑскер, труках ик аллипе ик хӑлхаран ярса илсе Павлуша икӗ хутчен силлерӗ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тияккӑн «его преподоби» благочинная пулса иртни ҫинчен ҫырса систермесӗр ирттермен.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Моргиана кӑмӑлсӑр туйӑмпа чарӑнса тӑчӗ; унӑн килне таврӑнас килмест, анчах ҫак сукмакпах пырас тӑк хаваслӑ ушкӑнран систермесӗр иртеймест-тӗр; айккинелле пӑрӑнма та май ҫук, мӗншӗн тесен чӑтлӑхра ҫуллахи тумтирне ҫурма пултарать.

Моргиана остановилась с неприятным чувством; она не хотела возвращаться, но не была уверена, что, следуя этой тропой, минует веселую компанию; свернуть в сторону также не представлялось возможным, потому что она рисковала разодрать в чаще свой летний костюм.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тунсӑх ӑна урама хӑваласа кӑларать, вара вӑл систермесӗр, кӑмӑлне чарма вӑй ҫитереймесӗр ҫав хӗрарӑм килӗ умне ҫитсе тӑрать.

Тоска выгнала его на улицу, и незаметно, не в силах сдержать желания, он пришел к ее дому.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Унтан вӑл никама систермесӗр, вӑрттӑн ҫухалнӑ.

Затем он таинственно исчез.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Мӗн те пулин тӗпчесе пӗлес тесен, фуражирсем ҫине кӗтмен ҫӗртенех пырса тапӑнас пулсан, шуррисем хуралласа сыхлакан помещик имени патне систермесӗр вӑрттӑн йӑпшӑнса пырас тесен — Федя яланах меллӗ ҫул тунса, кукӑр ҫырмасем тӑрӑх хыҫалтан пырса тухма пултарать.

Если нужно разузнать что-либо, сделать неожиданный налет на фуражиров, подобраться к охраняемому белыми помещичьему имению — всегда Федя найдет удобную дорогу, проберется скрытно кривыми оврагами, задами.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Савӑннипе йӗме пикенет, — хирӗҫлерӗ Бевенер; вӑл, систермесӗр, тусен стаканне наркӑмӑш ячӗ.

— Она будет плакать от радости, — возразил Бевенер, бросая яд в стакан друга.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

— Пуриншӗн те тавах, — ӗненмелле хуравларӗ Брелок, ҫав хушӑрах, систермесӗр куҫ хӗссе, Линзӑна асӑрхануллӑ пулма, май тупса Матиана ҫапса антарма паллӑ пачӗ.

— Благодарю за всех, — проникновенно ответил Брелок, незаметно подмигивая Линзе в виде сигнала быть настороже и, улучив момент, повалить Матиа.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Хӑйсеннисене систермесӗр хӑварса вӑл Кинобайсем патне кайнӑ та Изамет тӑшманӗсен ҫул пуҫӗ Ирет палаткине йӑпшӑнса кӗнӗ.

Незаметно покинув своих, явился он к кинобайцам и проник в палатку Ирета, вождя врагов Изамета.

Ҫул пуҫсен ҫапӑҫӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 302–303 с.

Ҫакӑн пирки паллӑ пулса тӑрсанах икӗ ял ҫыннисем те хӗҫ-пӑшаллӑ ушкӑнсене пӗрлешсе вӑрмана кӗре-кӗре пытаннӑ, унта систермесӗр тапӑнса тӑшманне тӗп тума тӗв тунӑ.

Тотчас же как только стало об этом известно, жители обеих деревень соединились в отряды и ушли в леса, чтобы там, рассчитывая напасть врасплох, покончить с врагами.

Ҫул пуҫсен ҫапӑҫӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 302–303 с.

Никама систермесӗр Тортон аллине стена патне тӑсрӗ те электричествӑна сӳнтерчӗ.

Тортон незаметно протянул руку к стене и погасил электричество.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӗҫех юр ҫӑвать те никама систермесӗр кӗтӳ патне ҫитме авантарах пулать тесе шухӑшланӑччӗ эпӗ.

Я надеялся, что скоро пойдет снег, и тогда мне легче будет приблизиться к стаду, оставаясь незамеченным.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хӑруш ҫил-тӑвӑл тухӗ пӗринче — Кӑваклӑх систермесӗр арканать.

Help to translate

Чӗнӳ // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 7 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed