Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑтанарах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Пӗчӗк окоп кӑна-ха халь, — вӑтанарах йӑл кулса каларӗ Ҫемен.

— Пока только маленький окопчик, — смущенно ответил Семен.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ ларӑттӑм, — вӑтанарах каларӗ Никита.

— Я бы стал, — смутившись, отвечал Никита.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Рубцов-Емницкий вӑтанарах йӑл кулчӗ.

— Рубцов-Емницкий смущенно улыбнулся.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ ара, — вӑтанарах каларӗ Ҫемен.

— Конечно, я, — смущенно проговорил Семен.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл Бойченко ҫине вӑтанарах пӑхса каларӗ:

Смущенно глядя на Бойченко, он сказал:

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унтан, хӑйӗн ытлашши янравлӑ хулӑн сассинчен вӑтанарах тур кӗтессинелле пӑхса, сӑхсӑхса илчӗ.

И, сконфузясь зычного своего голоса, лишний раз перекрестился на образ.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Турӑ пӗлет сире, темӗн те шухӑшласа кӑларӑр эсир, Афанасий Иванович! — терӗ Хивря, вӑтанарах пӑхакан куҫӗсене пытаранҫи пулса.

— Бог знает что вы выдумываете, Афанасий Иванович! — сказала Хивря, стыдливо потупив глаза свои.

VI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Ун пеккине пирвайхи хут тӗл пултӑм!.. — терӗ тепӗр самантран Юргин вӑтанарах, анчах хӑй ҫакӑн ҫинчен Андрее те пулин тунмасӑр каласшӑн пулни палӑрчӗ.

— Первую такую встретил!… — помедлив, со смущением сказал Юргин, но было видно, что ему очень хотелось, хотя бы пока Андрею, сделать такое признание.

XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Женека кӗтетӗп, — терӗ лешӗ вӑтанарах, куҫ хупаххине антарса.

— Я Женька жду, — слегка смутившись, ответил Федор и опустил глаза.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ним те мар, — мӑкӑртатса илчӗ вӑл вӑтанарах.

– Ничего, – пробормотал он застенчиво.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ҫук, — тенӗ вӑл вӑтанарах, — тӗрӗссипе каласан, эпӗ тураман.

– Не, – сказал он смущённо, – по правде, я не рубал.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ман хырӑма кӗмест ӗнтӗ, — терӗ те Ваня вӑтанарах, унӑн кӑвак куҫӗсем хӑвӑрт та вылянчӑклӑн ҫутӑлса илчӗҫ.

– В меня уже не лезет, – застенчиво сказал Ваня, и синие его глаза вдруг метнули из-под ресниц быстрый, озорной взгляд.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ньӑмӑку-ҫке, — вӑтанарах кулса илчӗ Лариса.

Сестленка же, - смущенно улыбнулась Лариса.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed